鷺鷥原文翻譯賞析
《鷺鷥》是唐代詩人杜牧創(chuàng)作的一首七言絕句。這是一首詠物詩,這首詩的第一句寫鷺鷥的外形特點,第二句寫鷺鷥捕魚的情景,第三、四兩句,描繪了它們驚飛遠去的美麗而生動的畫面,下面分享鷺鷥原文翻譯賞析,一起來看看吧!
鷺鷥
雪衣雪發(fā)青玉嘴,群捕魚兒溪影中。
驚飛遠映碧山去,一樹梨花落晚風。
翻譯
鷺鷥身穿雪白的衣裳,生有雪白的頭發(fā)和青玉一樣的嘴巴。它們成群地在溪中捕魚,美麗的身形倒映在清澈的溪水中。
突然,他們因為受驚而飛起,背襯著碧綠的山色,向遠方飛去,那潔白的身影,宛如朵朵梨花飄舞在晚風之中。
注釋
鷺鷥:此指白鷺,羽毛為白色,腿很長,能涉水捕食魚、蝦等。
青玉:藍綠色的玉。
群捕:許多只鷺鷥在一起捕食。
溪影:溪中的影子,形容溪水清澈。
碧山:指山色青綠。
落晚風:在晚風中飄落,隨晚風飛舞。
創(chuàng)作背景
這首詩具體創(chuàng)作年代已不詳。從詩的內容看,詩人被晚風中的白鷺迷住了,從而觸景生情,創(chuàng)作了這首詩。
賞析
“雪衣雪發(fā)青玉嘴,群捕魚兒溪影中。”開首兩句,并不是什么特殊的贊語,而是通俗樸白的寫實,然而就是這樣一落筆,一群“雪衣公子”潔白美麗的形象,夕陽西下,蔽于溪影之中待機捕食魚、蝦的習性和機智,卻全被描繪出來了,同時,詩人的迷戀之情也寓于其中了。白鷺那潔白的羽毛很美,故有“雪衣”、“雪衣公子”的美稱。詩人正是被白鷺的這一特色所吸引,所以從這里切人表現(xiàn)白鷺的精神,表達自己的迷戀之情。而兩個“雪”字的連用突出的是白鷺的“形”,其“神”尚未現(xiàn),詩人巧妙地把它放在驚飛遠去的情景中精心描繪,以
“碧山”相托,以“梨花”比喻,筆觸空靈,而白鷺的精神也就顯露出來了。第三、四句:“驚飛遠映碧山去,一樹梨花落晚風!币粋“驚”字,便把眼前之景推向了遠處,順勢以“碧山”映襯出飄然遠去的白鷺,而這群飄飛的白鷺又裝點了青綠色的遠山。山青鷺白,晚霞漸逝,這是一幅優(yōu)美的圖畫。真是情景交融、自然渾成。可是,詩人并沒有滿足于此,他接著展開想像的翅膀,好像暗暗地問了自己一句:“遠映碧山”的點點白鷺究竟像什么呢?哦,像雪白的梨花在靜謐而輕輕的晚風中飄然落下的美妙景象!
這首詩的前兩句寫鷺鷥溪中捕魚,樸白平實,似無余味,其實為后邊的驚飛遠去營造了氣勢!耙粯洹背小叭翰丁,“梨花”應“雪”字,讀來曉暢自然,無一點造作之感。這首詩在許多詠鷺詩中別具一格,而且它的最后兩句也可以說是詠鷺詩中的名句。后人的一些詠鷺名句,如元代顧瑛的“白鳥群飛煙樹末,青山都在雪花中”(《泊垂虹橋口占》)、清代鄭板橋的“忽漫鷺鷥驚起去,一痕青雪上西山”(《濰縣竹枝詞四十首》)等,很可能就是受了杜牧的影響創(chuàng)作的。
作者簡介
杜牧(803—853),唐代詩人。字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。大和二年(828)進士,授宏文館校書郎。多年在外地任幕僚,后歷任監(jiān)察御史,黃州、池州、睦州刺史等職,后入為司勛員外郎,官終中書舍人。以濟世之才自負。詩文中多指陳時政之作。寫景抒情的小詩,多清麗生動。以七言絕句著稱。人謂之小杜,和李商隱合稱“小李杜”,以別于李白與杜甫。有《樊川文集》二十卷傳世,《全唐詩》收其詩八卷。
閱讀練習
14.下列理解和分析,不正確的兩項是(5分)()()
A.兩首詩都對鷺鷥進行了細膩的刻畫,杜詩一雪,青玉為喻,突出了鷺鷥的驚艷形貌;鄭詩以“閑”“靜”來刻畫鷺鷥的安靜情態(tài)。
B.兩首詩都采用了動靜結合的手法營造意境。杜詩以靜襯動,以碧山襯托鷺鷥的動;鄭詩以動襯靜以鷺鷥的動襯托環(huán)境的靜。
C.兩首詩都以鷺鷥?yōu)槊鑼憣ο螅蜗蟠蟛幌嗤。杜詩中的鷺鷥嘴青毛白,矯健敏捷;鄭詩中的鷺鷥嫻靜從容,自由自在。
D.兩首詩的寫景順序相反,杜詩由近及遠,從近處的鷺鷥轉向碧綠的遠山;鄭詩由遠及近,從遠處的池塘轉向近處的鷺鷥。
E.兩首詩的意境不同,但熱愛生活的情趣相近。杜詩描繪的是鷺鷥捕魚圖,充滿生趣;鄭詩描繪的是鷺鷥休憩圖,嫻靜自在。
15.將杜詩中的“驚飛”與鄭詩中的“飛下”互換,可以嗎?請簡要分析。(6分)
答案:
14.B.D.
15.不可以,杜詩中“驚飛”準確地寫出了鷺鷥受到驚嚇的敏捷反應,與“群捕”一致;“飛下”是由高到低,而杜詩是由低到高,不合事理。(3分)鄭詩中“飛下”與全詩的閑適意境一致,“驚飛”則與后面的“自由”相悖。(3分)
【鷺鷥原文翻譯賞析】相關文章:
《鵲橋仙·贈鷺鷥》原文、翻譯及賞析08-27
李白《白鷺鷥白鷺下秋水》翻譯賞析10-29
狼原文、翻譯及賞析07-09
《詠史》原文及翻譯賞析12-09
過江原文翻譯及賞析10-14
童趣原文、翻譯及賞析01-08
畫原文翻譯及賞析01-08
[精選]畫原文翻譯及賞析01-18
北門原文、翻譯及賞析01-28