蔡順少年孤,事母孝。歲荒,糧食不足,順日拾桑椹,以異器盛之。赤眉賊見而問之。順曰:“黑者味甘,以供母;赤者味酸,以自食。”賊憫其孝,以白米牛蹄贈(zèng)之。

">

81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

拾椹供親文言文原文及翻譯

回答
瑞文問答

2024-07-28

原文內(nèi)容:
蔡順少年孤,事母孝。歲荒,糧食不足,順日拾桑椹,以異器盛之。赤眉賊見而問之。順曰:“黑者味甘,以供母;赤者味酸,以自食。”賊憫其孝,以白米牛蹄贈(zèng)之。

擴(kuò)展資料

  全文翻譯:

拾椹供親文言文原文及翻譯

  西漢末年,有位年輕人叫蔡順,自幼喪父,與母親相依為命。(由于王莽篡位造成天下大亂,)到處鬧饑荒,蔡順常到野外覓食奉母。有一次,他出門摘拾桑椹,遇到赤眉賊,盜賊看到他將摘拾的桑椹分成兩個(gè)籃子盛裝,便好奇的問他原因。蔡順說:「黑色的桑椹已經(jīng)成熟了味道比較香甜,是給母親吃的;紅色的桑椹尚未成熟,還有酸味,是給自己吃的,所以才會(huì)分開來裝!惯@些盜賊深受蔡順孝思的感動(dòng),就送他三斗白米和一頭牛,好讓他回去奉養(yǎng)母親。

  賞析:

  文言文拾椹供親講述了讀書人蔡順的故事。告誡人們要拿任何人的東西,一定要先思考物品的來路是否清楚。我們要獲得任何一樣?xùn)|西,首先就要考慮到它的來路是否符合道義。假如與道義相違背,就絕對不能動(dòng)用。所謂君子愛財(cái),取之有道。