登鸛雀樓譯文
唐 王之渙
白日②依③山盡④,黃河入海流。
欲⑤窮⑥千里目⑦,更⑧上一層樓。
注釋
、鸛雀樓:古名鸛鵲樓,因時(shí)有鸛鵲棲其上而得名,其故址在永濟市境內古蒲州城外西南的黃河岸邊!镀
王之渙《登鸛雀樓》詩(shī)意畫(huà)
州府志》記載:“(鸛雀樓)舊在郡城西南黃河中高阜處,時(shí)有鸛雀棲其上,遂名。”
、诎兹眨禾(yáng)。
、垡溃阂腊。
、鼙M:消失。 這句話(huà)是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。
、萦合胍玫侥撤N東西或達到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
、薷F:盡,使達到極點(diǎn)。
、咔Ю锬浚貉劢鐚掗。
、喔涸。
譯文
現代文譯文之一
夕陽(yáng)依傍著(zhù)西山慢慢地沉沒(méi),滔滔黃河朝著(zhù)東海洶涌奔流。
若想把千里的風(fēng)光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。
現代文譯文之二
太陽(yáng)依傍山巒漸漸下落,黃河向著(zhù)大海滔滔東流。如果要想遍覽千里風(fēng)景,請再登上一層高樓。
《登鸛雀樓》是盛唐詩(shī)人王之渙的一首五言絕句,前兩句寫(xiě)的是自然景色,但開(kāi)筆就有縮萬(wàn)里于咫尺,使咫尺有萬(wàn)里之勢;后兩句寫(xiě)意,寫(xiě)的出人意料,把哲理與景物、情勢溶化得天衣無(wú)縫,成為鸛雀樓上一首不朽的絕唱。
此詩(shī)雖然只有二十字,卻以千均巨椽,繪下北國河山的磅礴氣勢和壯麗景象,令人襟懷豪放。詩(shī)人受大自然震撼的心靈,悟出的是樸素而深刻的哲理,能夠催人拋棄固步自封的淺見(jiàn)陋識,登高放眼,不斷拓出愈益美好的嶄新境界。清代詩(shī)評家也認為:“王詩(shī)短短二十字,前十字大意已盡,后十字有尺幅千里之勢。” 這首詩(shī)是唐代五言詩(shī)的壓卷之作,王之渙因這首五言絕句而名垂千古,鸛雀樓也因此詩(shī)而名揚中華。
《登鸛雀樓》氣勢磅礴、意境深遠,千百年來(lái)一直激勵著(zhù)中華民族昂揚向上。 特別是后二句,常常被引用,借以表達積極探索和無(wú)限進(jìn)取的人生態(tài)度。時(shí)至今日,該詩(shī)還幾次出現在中國國家重大政治和外交場(chǎng)合。
【登鸛雀樓譯文】相關(guān)文章:
登鸛雀樓古詩(shī)譯文09-23
登鸛雀樓王之渙譯文09-17
《登鸛雀樓》的譯文評析07-07
評析《登鸛雀樓》譯文09-09
登鸛雀樓譯文及賞析05-12
王之渙《登鸛雀樓》的譯文評析09-30
王之渙《登鸛雀樓》譯文評析05-25
詩(shī)人王之渙《登鸛雀樓》譯文評析10-17