杜甫:兵車(chē)行
《兵車(chē)行》
作者:杜甫
爺娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻。
或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田。
去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊。
邊亭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已。
君不聞,漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無(wú)東西。
況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。
長(cháng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關(guān)西卒。
縣官急索租,租稅從何出。
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草。
君不見(jiàn),青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。
【注解】:
1、妻子:妻和子女。
2、干:犯,沖。
3、點(diǎn)行頻:一再按丁口冊上的行次點(diǎn)名征發(fā)。
4、里正:即里長(cháng)。唐制:百戶(hù)為一里,里有里正,管戶(hù)口、賦役等事。
5、與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應征才年齡還小,故由里正替他裹頭。
6、武皇:漢武帝,他在歷史上以開(kāi)疆拓土著(zhù)稱(chēng)。這里暗喻唐玄宗。
7、山東:指華山以東,義同“關(guān)東”。
8、二百州:唐代潼關(guān)以東設七道,共二百十一州。這里舉其成數。
9、縣官:指官府。
【韻譯】:
戰車(chē)叮鈴響不停,戰馬聲聲嘶嘯;
遠征的壯丁,個(gè)個(gè)把弓箭背在腰。
爹娘呵妻兒呵,都匆匆跑來(lái)相送,
車(chē)馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽(yáng)橋。
拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,
悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重霄。
有一個(gè)行人,同情地問(wèn)一個(gè)壯丁,
壯丁只輕輕說(shuō):頻繁地點(diǎn)名征兵。
有的人十五歲,就征去駐守黃河,
到了四十歲,還編入屯田的軍營(yíng)。
當年出發(fā),還是村長(cháng)替他扎頭巾,
歸來(lái)頭白了,還要再去衛戍邊境。
邊境上的戰士,鮮血已流成海水,
皇上拓邊的雄心,仍然沒(méi)有休止。
你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)嗎?
漢朝的華山以東,有二百多個(gè)州,
千村萬(wàn)落,處處長(cháng)滿(mǎn)野草和荊棘。
雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,
但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。
再說(shuō)關(guān)東士兵,素以苦戰稱(chēng)第一,
如今被人驅趕,與狗雞并無(wú)差異。
要不是你這個(gè)老人家來(lái)問(wèn)究竟,
我怎么敢把心中怨恨向你提起?
且說(shuō)象今年已經(jīng)是冬天了,
關(guān)西守卒沒(méi)一個(gè)回家休息。
縣官衙役急匆匆追逼租稅,
無(wú)人種地租稅從哪去籌集?
早知生男孩招來(lái)許多麻煩,
倒不如生女孩還來(lái)得適宜。
生女孩可以嫁給隔壁鄰居,
生男孩尸骨埋在戰場(chǎng)草地。
你沒(méi)看見(jiàn)嗎?就在青海頭的那邊,
自古來(lái)白骨堆成山,沒(méi)人去料理。
新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,
倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。
【評析】:
??這首詩(shī)是諷世傷時(shí)之作,也是杜詩(shī)中的名篇,為歷代所推崇。詩(shī)旨在諷刺唐玄宗
窮兵黷武給人民帶來(lái)莫大的災難,充滿(mǎn)非戰色彩。
??詩(shī)的開(kāi)頭七句為第一段,寫(xiě)軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一
幅震人心弦的送別圖。“道旁”十四句為第二段,通過(guò)設問(wèn),役人直訴從軍后婦女代
耕,農村蕭條零落的境況。“長(cháng)者”十四句為第三段,寫(xiě)征夫久不得息,連年征兵,
百姓唯恐生男和青海戰場(chǎng)尸骨遍野,令人不寒而?的情況。全詩(shī)把唐王朝窮兵黷武的
罪惡,揭露得盡致淋漓。
??詩(shī)寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應,嚴謹縝密。詩(shī)的字數雜
言互見(jiàn),韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,
真可謂“新樂(lè )府”詩(shī)的典范。
【杜甫:兵車(chē)行】相關(guān)文章:
《兵車(chē)行》杜甫04-14
杜甫《兵車(chē)行》譯文及賞析09-03
杜甫兵車(chē)行原文及賞析07-05
杜甫作品《兵車(chē)行》鑒賞05-20