81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

《將進(jìn)酒》翻譯鑒賞原文

時(shí)間:2025-03-17 14:35:06 歐敏 將進(jìn)酒 我要投稿

《將進(jìn)酒》翻譯鑒賞原文

  在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)按內容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編幫大家整理的《將進(jìn)酒》翻譯鑒賞原文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  《將進(jìn)酒》

  作者:李白

  君不見(jiàn),黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回。

  君不見(jiàn),高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

  天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)。

  烹羊宰牛且為樂(lè ),會(huì )須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

  與君歌一曲,請君為我側耳聽(tīng)。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(cháng)醉不愿醒。

  古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂(lè ),斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢(qián),徑須沽取對君酌。

  五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

  與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁。

  注解:

  1、將:請。

  2、會(huì )須:正應當。

  3、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個(gè)學(xué)道談玄的人,李白稱(chēng)之為逸人,并有吾將(與)元夫子,異姓為天倫(《潁陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)》)及故交深情,出處無(wú)間(《題嵩山逸人元丹丘山居并序》)之語(yǔ),可見(jiàn)李白和他的友好。

  4、鐘鼓饌玉:泛指豪門(mén)貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會(huì )時(shí)用的樂(lè )器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:揮金留客坐,饌玉待鐘鳴。饌:吃喝。

  5、陳王:三國魏曹植,曾被封為陳王。

  6、平樂(lè ):平樂(lè )觀(guān)。

  翻譯:

  你沒(méi)看見(jiàn)嗎?

  黃河之水是由天上而來(lái)。

  波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

  你沒(méi)看見(jiàn)嗎?

  可悲的是高堂明鏡照見(jiàn)了白發(fā),

  早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

  人生得意時(shí),要盡情地尋歡作樂(lè ),

  別讓金杯玉露,空對天上明月。

  天地造就我的才干,必有它的用處,

  即使千金耗盡,還會(huì )重新再來(lái)。

  烹羊宰牛,且圖眼前歡樂(lè ),

  應該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

  岑勛先生呵,丹邱先生呵,

  快快進(jìn)酒吧,杯兒不要停!

  讓我為你們唱一曲,

  請你們側耳仔細聽(tīng):

  鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?

  我只愿長(cháng)醉享樂(lè ),不愿醒來(lái)受罪!

  古來(lái)圣賢,生活恐怕都寂寞,

  世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

  古時(shí)陳王曹植曾在平樂(lè )觀(guān)宴飲尋歡,

  斗酒十千不嫌貴,任性地享樂(lè )一番。

  主人呵,為何說(shuō)我少銀錢(qián)?

  直接沽取醇酒,咱對飲個(gè)醉意綿綿,

  這一匹名貴的五花馬,

  這一件價(jià)值千金的皮裘,

  叫孩兒們拿去換美酒吧,

  我與你喝個(gè)大醉,同消萬(wàn)古長(cháng)愁。

  賞析一:

  李白一生與酒結下不解之緣,許多詩(shī)都與酒有關(guān),詠酒詩(shī)篇極能表現他的個(gè)性。

  《將進(jìn)酒》原是漢樂(lè )府曲名,意思是勸酒歌,“將”,請的意思。這首詩(shī)是一首以飲酒為題材的詩(shī)篇!秾⑦M(jìn)酒》突出地表現了詩(shī)人在極度壓抑中由憤懣而轉化為狂放的情緒。該詩(shī)寫(xiě)于天寶十一載(752年),是李白一入長(cháng)安之后,它與二入長(cháng)安后的情調是不同的。李白與友人岑勛在蒿山友人元丹邱處飲酒而作,是三人對酒時(shí)所歌。詩(shī)以豪放的語(yǔ)言,抒寫(xiě)了曠達不羈樂(lè )觀(guān)自信的精神和對社會(huì )現實(shí)的憤悶,同時(shí)反映了作者理想與現實(shí)的深刻矛盾。

  全詩(shī)可分為三段:

  第—段:“君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái)——莫使金樽空對月”。抒寫(xiě)對人生短暫的感慨,以及適逢知音的快樂(lè )。

  前四句懷著(zhù)深慨寫(xiě)年華流逝的疾速。妙在詩(shī)人能給它找到最好的表現形象和最適宜的放歌節奏!熬灰(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回!”《論語(yǔ)》中記載孔子曾指著(zhù)河水說(shuō):“逝者如斯夫,不舍晝夜!彼院髞(lái)常以水流逝表示時(shí)間的流逝!熬灰(jiàn)”是漢樂(lè )府開(kāi)頭常用的辦法。如杜甫詩(shī)“君不見(jiàn)漢家三百川”。李白沿用了漢樂(lè )府舊題,也沿用了樂(lè )府的表現形式。頭兩句說(shuō)你不見(jiàn)黃河滔滔之水仿佛從高天涌出,一瀉千里奔騰到海不再回返。上句寫(xiě)大河之來(lái),勢不可擋,極言黃河發(fā)源地的高遠;下句寫(xiě)大河之去不可回。這兩句寫(xiě)景,描繪黃河洶涌澎湃的氣勢,顯然是隱用其意,仿佛是詩(shī)人狂放性格的寫(xiě)照。同時(shí)又是起興,以 “不復回”象征歲月易逝。想到人的生命也像水一樣流逝了,再不會(huì )回來(lái)。這種寫(xiě)法在中國古代詩(shī)詞里常見(jiàn),如蘇軾[念奴嬌]《赤壁懷古》也是這種寫(xiě)法,“大江東去,浪淘盡千古風(fēng)流人物”。也是由水的流逝,想到時(shí)間的流逝。由時(shí)間的流逝,想到歷史人物如何如何。這里選用了一個(gè)非凡的雄渾博大的形象,來(lái)表現詩(shī)人的藝術(shù)個(gè)性。滔滔黃水,橫貫大野,源頭直接天際,有似從天而降,向大海流去,這形象特別加強了奔騰迅疾和一去不返之感。嵩山為五岳中的中岳,挺立中原,距黃河不算太遠,居高遠望,也許能看到黃河的一點(diǎn)形跡,但頂多也不過(guò)是“黃河如絲天際來(lái)”,不會(huì )感受到那種濁浪排空的滾滾奔流之勢。詩(shī)人完全是寓目生心,馳騁想象,自由創(chuàng )造能夠酣暢抒情的形象。這兩句起勢猛疾,神采飛動(dòng)。 下面用黃河水又長(cháng)又大來(lái)興起下文,很自然地過(guò)渡到人生的翕忽易老:“君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!边@是由寫(xiě)景轉入寫(xiě)人世。你不見(jiàn)高堂明鏡中照見(jiàn)白發(fā)而生悲,早晨還是滿(mǎn)頭青絲,傍晚就變成了雪白!疤谩,堂屋。在堂屋明鏡之前,在鏡子里照見(jiàn)自己的白發(fā)而生悲。如果前兩句是空間范疇的夸張,這兩句則是時(shí)間范疇的夸張。人生由少到老的過(guò)程被說(shuō)成是朝暮間之事,夸張地寫(xiě)出了人生的短促。人的頭發(fā)朝黑而夕白是不可能的,然而這藝術(shù)的夸張卻最真切地傳達出青春的倏忽易逝,也與上文黃水奔流的形象和諧一致。這兩句與上兩句組成對稱(chēng)句,各以“君不見(jiàn)”三字喝起,不僅增加了慷慨放歌的氣勢,內容也因相互鮮明對照而其情愈顯。開(kāi)篇這四句中還有—種反襯作用,以黃河的永恒偉大,反襯生命的脆弱渺小。這一開(kāi)端可謂悲感之極,是—種巨人式的感傷。 志士是惜陰的,最怕年華虛度。李白于天寶三年出離長(cháng)安,如今已經(jīng)八年消磨在漫游中。這無(wú)從改變、無(wú)可奈何的現實(shí)激使詩(shī)人唱出“人生”以下六句“人生得志須盡歡,莫使金撙空對月”,是說(shuō)人生得意之時(shí),應盡情歡樂(lè ),不要讓金杯空對明月!澳埂薄翱铡彪p重否定句代直陳,語(yǔ)氣更加強調!敖痖住,酒杯,名貴的酒杯!皩υ隆,古人講究對月飲酒。賞花對月飲酒是古人一種習慣。既然無(wú)法改變客觀(guān)形勢,朋友聚首,總算人生一大暢意之事,就應該痛飲極歡。后一句自然是說(shuō)飲酒,但點(diǎn)染上“對月”二字,便有莫負佳景良辰之意。至于那個(gè)惹人愁煩的未來(lái)呢?且將它拋過(guò)一邊:“天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)”,天既生材,必然會(huì )派個(gè)用場(chǎng),不必為它煩擾不安了,金錢(qián)是流通的,散盡還會(huì )再聚,更不必顧惜。這反映出李白的極度自信,豁達。詩(shī)人用象征的詩(shī)句寫(xiě)出了一個(gè)大寫(xiě)的“我”。天生我于世間,必是有用之材,正所謂“乘風(fēng)破浪會(huì )有時(shí),直掛云帆濟滄海!睘榱诉@樣樂(lè )觀(guān)自信的未來(lái),與朋友歡飲,即使是千金散盡了,也在所不惜。趨使金錢(qián)而不被金錢(qián)所奴役,又一次反映了詩(shī)人狂放不羈的思想性格。因此“烹中宰羊且為樂(lè ),會(huì )須一飲三百杯”。寫(xiě)痛飲豪飲的盛宴!扒摇,姑且,暫且!皶(huì )”是當的意思,“會(huì )須”,應當。酣飲大嚼一通的意思。在無(wú)可奈何中有開(kāi)朗樂(lè )觀(guān),在前程渺茫中有堅定自信,有似撥云見(jiàn)月,將愁緒一掃而空。詩(shī)人的感情由開(kāi)篇的抑郁深慨一變而為恣肆狂放。

  第一段寫(xiě)行樂(lè )飲酒,也是為了表現李白的豪情壯志。雖3、4句有些感慨、焦急情緒,人生太短暫了,黑頭發(fā)很快變成了白頭發(fā)。但從整段的情調來(lái)看,是積極樂(lè )觀(guān)的!叭松弥卷毐M歡”“天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)”表示的還是豪邁氣魄。感慨是由于時(shí)間的流逝,懷才的不遇,在豪邁的氣概中又表現了懷才不遇的想法。

  在一、二段之間有四個(gè)短句作為過(guò)渡:“岑夫子、丹邱生、將進(jìn)酒,杯莫!。直呼朋友的姓名(“岑夫子“,岑勛;“丹邱生”,元丹邱)勸酒,“夫子”“生”是對男性的稱(chēng)呼。你們請喝酒,不要將杯子停下來(lái)。這幾個(gè)口語(yǔ)化短句的加入,使詩(shī)歌節奏富于變化,酒逢對手,生逢知己,無(wú)怪乎詩(shī)人要“與君歌—曲,請君為我側耳聽(tīng)”了,我給你們唱支曲子,請你們?yōu)槲液煤寐?tīng)著(zhù)。以宴席中勸酒為過(guò)渡,轉到第二段,抒寫(xiě)詩(shī)人自己對人生的見(jiàn)解。

  歌曲的內容是什么呢?下面六句就是以歌抒懷:“鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(cháng)醉不愿醒”。鐘鼓饌玉——指富貴生活。富貴人家吃飯時(shí)要鳴鐘列鼎,食物精美如玉!梆傆瘛,用作動(dòng)詞,吃著(zhù)像玉那樣珍貴的食品!坝瘛弊质潜扔,像那樣敲鐘擊鼓的豪華生活,像吃著(zhù)如玉般珍貴食品的最好生活。指的就是達官顯宦貴族之家。但是詩(shī)人以為不足貴、不稀罕,只希望長(cháng)久沉醉不再醒來(lái)。為什么不醒來(lái)?對混濁的社會(huì ),達官顯宦這些人的作為表示不滿(mǎn),用這種態(tài)度對當時(shí)社會(huì )、權貴表示反對。詩(shī)至此繼續寫(xiě)宴樂(lè ),但卻從狂放轉為激憤。對照“天生我材必有用”的期待,“但愿長(cháng)醉不愿醒”反映出李白所特有的理想與現實(shí)的矛盾!按蟮廊缜嗵,我獨不得出”只好以酒為解脫!肮艁(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名”。說(shuō)自古以來(lái)的圣賢至今都不為世人所知,只有飲者的名字才能在世間傳揚。為圣為賢都枯槁當年,寂寞后世,有誰(shuí)來(lái)贊賞他們呢?只有飲者倒名傳千古。這兩句中講了長(cháng)醉的原因,表現出對賢愚不辨的現實(shí)的憤悶之情。說(shuō)他愿意長(cháng)醉但并未長(cháng)醉。 第二段,對權貴蔑視,對圣賢既有蔑視也有同情,圣賢也是并不被人所重視的,然后擺出一個(gè)擺脫苦悶的方法,現實(shí)社會(huì )行不通,那就“長(cháng)醉不用醒”。這段是借飲酒來(lái)抒發(fā)對現實(shí)的不滿(mǎn)。

  第三段:“陳王昔時(shí)宴平樂(lè )”——結尾!瓣愅酢,曹植。他在太和六年(232年)封為陳王。引陳王舊事說(shuō)明豪飲的原因。這是借古人酒杯,澆自己塊壘。李白在這里用了曹植《名都》篇中“歸來(lái)宴平樂(lè )、美酒斗十千”之句。這兩句意思說(shuō),陳王這個(gè)飲者的形景不是至今仍在人們心目中么?李白本是有極大從政熱情的,詩(shī)中這樣說(shuō)顯然是備受壓抑而進(jìn)發(fā)出來(lái)的憤激語(yǔ),它反映了詩(shī)人胸中長(cháng)期積郁的苦悶。在似乎是頹唐的語(yǔ)句中包裹著(zhù)熱與憤。熱是由于對實(shí)現,抱負始終不渝地有追求,憤是由于終究沒(méi)有得到一展懷抱的機會(huì )。正是這樣,詩(shī)人的情緒在這里由狂放轉為憤激。上段詩(shī)人先提到古來(lái)圣賢,這— 段又在這里無(wú)數留名飲者當中舉出了壯志難酬的曹植為例,一方面寫(xiě)詩(shī)人曠達樂(lè )觀(guān)的情志,另—方面也流露出詩(shī)人的不平之氣!爸魅藶楹窝藻X(qián)少,徑須沽取對君酌”!盀楹巍,疑問(wèn)句,即“何為”,為什么。主人為什么說(shuō)錢(qián)少呢?“徑”,通假字,一直,直接!皬巾殹,只管,就可以這樣做!肮痢,買(mǎi)!肮寥 ,買(mǎi)酒。說(shuō)我為宴會(huì )的主人,怎么說(shuō)錢(qián)不夠呢?只言去打酒來(lái),與你們同飲。這里既照應“千金散盡”一句,又引起下文“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁!薄拔寤R”,馬的毛皮著(zhù)有花紋的,表名貴馬?鬃釉鴨(wèn)子路你有什么志向?子路說(shuō)愿白馬衣輕裘!榜R”“裘”古代作為生活比較高的一種表現。 “裘”,皮衣!扒Ы痿谩,是價(jià)值千金的狐皮襖!皩ⅰ,拿!皩⒊觥笔悄贸鋈。這四句說(shuō),五花寶馬,千金貴裘,只管拿去換酒,與君縱飲銷(xiāo)愁。說(shuō)“萬(wàn)古愁”是因為“古來(lái)圣賢皆寂寞”,整個(gè)古今志士不遇的愁煩,都要用酒銷(xiāo)掉。經(jīng)過(guò)憤激的浪峰,詩(shī)人的狂放也達于頂點(diǎn),裘馬換酒的豪舉把狂態(tài)刻畫(huà)得淋漓盡致?穹趴v酒是為銷(xiāo)愁,狂放的程度恰恰表現了愁苦的深度。他那曠達樂(lè )觀(guān)和狂放不羈的性格躍然紙上。與“千金散盡還復來(lái)”“鐘鼓饌玉不足貴”的思想吻合起來(lái),組成了一個(gè)充滿(mǎn)信心又超脫世俗的詩(shī)人自我形象。

  全詩(shī)結束在一個(gè)“愁”字上。愁字中凝聚了詩(shī)人對年華流逝的驚懼,對人生坎坷的慨嘆,對有志難酬的郁悶,對世俗、對丑惡社會(huì )現實(shí)的憎惡。這一切都一股腦地傾瀉在知己面前,感情悲憤而又豪放,并有豐富深厚的社會(huì )內容。

  這首詩(shī)本身就猶如黃河之水,氣勢磅礴,情緒急促,恰當地表現了詩(shī)人狂放不羈追求個(gè)人自由生活態(tài)度。在藝術(shù)上也很有代表性。

  這是一首抒情詩(shī),無(wú)論抒發(fā)什么感情,都是抒情者的一種自我肯定。這首詩(shī)也就是李白的自我肯定。他抒發(fā)的是一種愁情、憤懣,可在這愁情與憤懣當中,表現著(zhù)他對自己價(jià)值的一種肯定。該詩(shī)前半部分抒發(fā)著(zhù)一種須及時(shí)行樂(lè )的思想,這僅是一種表層的意思。但真正給人印象深的還在這一部分。有三點(diǎn)值得注意并引人深思:

  1、開(kāi)頭起興,是爆發(fā)式、力量型的。用“黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回”來(lái)起興,黃河之大、之長(cháng)、非凡是人所共知的,這從天而降的長(cháng)、大、非凡和劇烈動(dòng)蕩的物象合成為一種壯大的、給人以生命感的景色,表現著(zhù)飛騰咆哮的、非同凡響的巨大生命。仔細體會(huì )黃河之水奔流到海不復回,其生命消失是迅速的,但這一過(guò)程也是偉大壯觀(guān)的。正因為用這不平凡的黃河來(lái)起興,引起青春之易逝,人生之短暫(“高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”),這感慨就不是軟弱無(wú)力的自我哀憐,也不是無(wú)可奈何的呻吟。他所喚起的感情,只有悲慨而無(wú)悲觀(guān)。這種感情色彩不是灰暗的,而是鮮亮的;其狀態(tài)不是一種冷清的、停止的,而是激動(dòng)、向上的;它所導向的感情不是消沉的而是昂揚的。所以這里是對生命的肯定和珍惜,體現著(zhù)信心和力量。這是開(kāi)頭起興給人的感發(fā)、引人思索的意義。

  2、這里講到“人生得意須盡歡”,不能簡(jiǎn)單的以及時(shí)行樂(lè )來(lái)對待。這及時(shí)行樂(lè )是表層的追求享樂(lè ),而實(shí)際上蘊涵著(zhù)“天生我材必有用”的自信。在這自信的基礎上,而產(chǎn)生出來(lái)的一種追求自由的傾向。這是一種要求個(gè)性自由,“天生我材必有用”與“人生得意須盡歡”兩個(gè)要結合起來(lái)。

  前半部,表面看來(lái)寫(xiě)的是及時(shí)行樂(lè ),但這里卻表現著(zhù)自信和自由的傾向,這是表現人的個(gè)性覺(jué)醒的追求。詩(shī)的后半部分,抒發(fā)的是借飲酒而擺脫憤懣、擺脫愁情的束縛,表面看是在發(fā)牢騷,實(shí)際上也有它深刻的思想:(1)首先指出“鐘鼓饌玉不足貴”,富貴生活不值得珍惜、留戀。李白為什么要這樣講?他認為富貴生活不是永恒的,功名富貴不會(huì )常在。這種思想是初盛唐以來(lái)詩(shī)人的普遍思想,即富貴者也可以沒(méi)落,而貧賤者亦可富貴。因此一味追求富貴,為富貴所束縛,這是不值得的。(2)他認為“天生我材必有用”“千金散盡還復來(lái)”,像自己這樣的人材必有大用,有大用這富貴是不成其為問(wèn)題的。所以他也認為“鐘鼓饌玉不足貴!(3)李白在現實(shí)中所見(jiàn)到的那些富貴之家,又多半是些腐朽的、庸俗的、庸碌的一些人,這都是一些為詩(shī)人所不齒之人;谶@三點(diǎn),所以他認為 “鐘鼓饌玉不足貴! 3、還講到“古來(lái)圣賢多寂寞”,圣賢的不被理解、認識。生前就是孤獨困窘的,而生后又常常不被人重視,所以無(wú)須追求成圣成賢,即不以圣賢為楷模。如果一定要留名后世,那也“惟有飲者留其名”,還是曹植那樣好。這兩點(diǎn)不是講什么正經(jīng)的道理,而是表達李白的一種情懷。他所說(shuō)的這些話(huà),話(huà)間的聯(lián)系是一種感情的邏輯,不是一種理性的思維,理論的邏輯。他是用否定的方式來(lái)求得自我的肯定。他把當時(shí)士人兩項最高的追求:一是富貴,一是以圣賢為楷模,都一一否定了,那實(shí)質(zhì)上就是借此來(lái)肯定自己。只有縱酒尋歡,在長(cháng)醉中擺脫這種世俗的羈絆,獲得自由,才是最有意義的。功名富貴,是一種不能永恒的虛假的價(jià)值。李白曾寫(xiě)過(guò)“三杯通大道,一斗合自然”(《月下獨酌》)“仙人殊恍惚,未若醉中真”(《擬古》其三),所謂“合自然”“醉中真”,其內涵都是在追求這種個(gè)性自由!秾⑦M(jìn)酒》“但愿長(cháng)醉不復醒”的意義就在此。結尾的“與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁”,正表現著(zhù)以醉中的自由去消解自我在現實(shí)中無(wú)從得到肯定的苦悶。所以該詩(shī)的真正意義,就在于表現了以自負、自信、自由為內容的自我肯定。

  該詩(shī)雖給人“萬(wàn)古愁”,以酒澆愁之感,由于用豪放來(lái)沖淡心中之郁抑、心中之憤懣,所以基調仍是樂(lè )觀(guān)的,并用豪邁的語(yǔ)言,表達了這種樂(lè )觀(guān)自信的、放縱不羈的精神。

  從語(yǔ)言形式上看,句型變化多,開(kāi)頭用長(cháng)句,然后三字句、七字句交錯使用,而且換韻比較頻繁。如開(kāi)頭“來(lái)”“回”在古代是押韻的,古代屬“灰”韻!鞍l(fā)” “雪”“月”同押一韻!皝(lái)”“杯”押一韻!巴!薄奥(tīng)”“醒”“名”押一韻!爸o”“酌”在古代也是押韻的!棒谩薄俺睢毖喉。

  在頻繁押韻中,平仄韻又是互換著(zhù)押,這也是古詩(shī)一大特點(diǎn)!捌截啤,指現代漢語(yǔ)中的第一、二聲,即陰平與陽(yáng)平!柏坡暋,指現代漢語(yǔ)中的上聲、去聲,即第三、四聲。但古代還有“入”聲。北京音沒(méi)入聲,南方有入聲。古代將“入”聲都歸到平、上、去聲里。如“學(xué)”現讀平聲,古代讀入聲!霸隆,今讀四聲,古代讀入聲。再如“!薄奥(tīng)”“醒”“名”都是平聲;“發(fā)”“雪”“月”是入聲!爸o”“酌”是入聲!棒谩薄俺睢笔瞧铰。

  創(chuàng )作背景

  關(guān)于這首詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)間,說(shuō)法不一。郁賢皓《李白集》認為此詩(shī)約作于開(kāi)元二十四年(公元736年)前后。黃錫珪《李太白編年詩(shī)集目錄》系于天寶十一載(752)。一般認為這是李白天寶年間離京后,漫游梁、宋,與友人岑勛、元丹丘相會(huì )時(shí)所作。

  唐玄宗天寶初年,李白由道士吳筠推薦,由唐玄宗招進(jìn)京,命李白為供奉翰林。不久,因權貴的讒毀,于天寶三載(744年),李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。此后,李白在江淮一帶盤(pán)桓,思想極度煩悶,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。李白作此詩(shī)時(shí)距李白被唐玄宗“賜金放還”已有八年之久。這一時(shí)期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應邀到嵩山另一好友元丹丘的潁陽(yáng)山居為客,三人登高飲宴,借酒放歌。詩(shī)人在政治上被排擠,受打擊,理想不能實(shí)現,常常借飲酒來(lái)發(fā)泄胸中的郁積。人生快事莫若置酒會(huì )友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際,于是滿(mǎn)腔不合時(shí)宜借酒興詩(shī)情,以抒發(fā)滿(mǎn)腔不平之氣。

  詩(shī)人簡(jiǎn)介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

【《將進(jìn)酒》翻譯鑒賞原文】相關(guān)文章:

將進(jìn)酒原文及翻譯鑒賞10-30

將進(jìn)酒原文及鑒賞05-18

將進(jìn)酒翻譯及原文08-19

《將進(jìn)酒》原文及翻譯05-18

《將進(jìn)酒》原文翻譯07-21

將進(jìn)酒原文翻譯09-14

將進(jìn)酒原文、翻譯09-27

《將進(jìn)酒》原文及翻譯01-16

《將進(jìn)酒》原文與翻譯07-24