關(guān)山月翻譯賞析
在日常學(xué)習、工作和生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì )有固定的體式。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編收集整理的關(guān)山月翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
關(guān)山月翻譯賞析1
關(guān)山月
李白
明月出天山①,蒼茫云海間。
長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)②。
漢下白登③道,胡窺青海灣④。
由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還。
戌客望邊色,思歸多苦顏。
高樓當此夜,嘆息未應閑。
【注釋】
、偬焐剑褐钙钸B山。
、谟耖T(mén)關(guān):古時(shí)候通往西域的邊關(guān)要塞。
、郯椎牵褐赴椎巧,在今山西境內。
、芮嗪常褐盖嗪:。
【翻譯】
一輪明月從巍巍的天山東面升起,在蒼茫的云海間沉浮。長(cháng)風(fēng)吹拂過(guò)萬(wàn)頃土地,伴著(zhù)明月一直吹到了將士們駐守的邊關(guān)。漢高祖劉邦御駕親征匈奴,卻在白登山上狼狽被困七天。匈奴無(wú)時(shí)無(wú)刻不在覬覦著(zhù)青海灣的大片江山。這片土地從來(lái)就是兵家的必爭之地,多少鮮活的生命將熱血傾灑在這里,“十萬(wàn)忠骨埋城下,妻子猶問(wèn)何時(shí)歸!薄皩④姲賾鹚,壯士十年歸!蹦軌蛞洛\還鄉的又有幾人呢?戍邊的戰士們望著(zhù)這凄涼的邊塞,思念家鄉的心情讓他們多半都是愁眉苦臉的。想象著(zhù)自己的妻子在這樣明月高懸的夜晚,坐在高樓上面和自己仰望著(zhù)同樣的月亮,也和自己一樣因為思念親人而不斷地唉聲嘆氣。
【賞析】
“明月出天山,蒼茫云海間。長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)!边@兩句詩(shī)點(diǎn)名了地點(diǎn),刻畫(huà)了環(huán)境。巍峨的天山之上,云氣蒸騰:夜晚來(lái)臨的時(shí)候,一輪明月緩緩地從山的東面升了起來(lái),在廣博的云海之間起伏著(zhù),時(shí)隱時(shí)現:清朗的夜風(fēng)掠過(guò)這廣闊的`土地,一直吹到了玉門(mén)關(guān)。夜晚的氣氛是這樣的靜謐安然,可是,一切都不是平靜的,這在下面的詩(shī)文中有了具體的體現。
白登山、青海灣這些地方,自古以來(lái)就充滿(mǎn)了戰爭,無(wú)數戍邊的戰士來(lái)到此地,殘酷的戰爭讓他們付出了寶貴的生命,很少有人能夠再回到家鄉。明月高懸的時(shí)候,戍邊的戰士們對著(zhù)明月想著(zhù)自己的親人,思鄉的感覺(jué)如此強烈,但戰爭卻導致他們背井離鄉,無(wú)法享受到家庭的溫暖,只能在這荒涼的邊塞孤苦地對著(zhù)月亮,也許,明天他們就會(huì )在戰場(chǎng)上失去自己的生命。想到這些,戰士們的臉上布滿(mǎn)了哀愁與苦楚。
李白的這首《關(guān)山月》寫(xiě)出了戍邊戰士強烈的思念家鄉的感情,同時(shí),深刻地反映了戰爭的殘酷和無(wú)情。
每個(gè)朝代都有每個(gè)朝代的歷史,多姿多彩,各不相同。而邊關(guān)戰事無(wú)疑已經(jīng)在唐代的歷史中畫(huà)下過(guò)濃墨重彩的一筆,唐代的很多騷人墨客都寫(xiě)過(guò)描寫(xiě)邊塞的詩(shī)篇,高適、岑參、王昌齡等等。他們的詩(shī)歌意境或雄渾壯美,或悲涼蒼勁。
關(guān)山月翻譯賞析2
《關(guān)山月》 作者:李白
明月出天山,蒼茫云海間。
長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊色,思歸多苦顏。
高樓當此夜,嘆息未應閑。
【注解】:
1、關(guān)山月:樂(lè )府《橫吹曲》調名。
2、胡:這里指吐蕃。
3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。
【韻譯】:
皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。
長(cháng)風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬(wàn)里, 玉門(mén)關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。
白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來(lái)這征戰廝殺的場(chǎng)所, 參戰者從來(lái)不見(jiàn)有生還的。
守衛邊陲的征夫面對現實(shí), 哪個(gè)不愁眉苦臉思歸故里?
今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當窗不眠嘆息不已。
【評析】:
這首詩(shī)在內容上仍繼承古樂(lè )府,但詩(shī)人筆力渾宏,又有很大的提高。
詩(shī)的開(kāi)頭四句,主要寫(xiě)關(guān)、山、月三種因素在內的.遼闊的邊塞圖景,從而表現出 征人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫(xiě)到戰爭的景象,戰場(chǎng)悲慘殘酷;后四句寫(xiě)征人望 邊地而思念家鄉,進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩(shī)人《春思》中的 當君懷歸日,是妾斷腸時(shí)同一筆調。而由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還又與王昌齡 的黃塵足今古,白骨亂蓬蒿同步。
關(guān)山月翻譯賞析3
【原文】:
關(guān)山月
徐陵
關(guān)山三五月,客子憶秦川。
思婦高樓上,當窗應未眠。
星旗①映②疏勒,③云陣上祁連。
戰氣今如此,從軍復幾年?
【注釋】
、傩瞧欤盒敲。 ②疏勒:西域國名,也是其王城。 ③云陣:軍隊。
【翻譯】:
在遙遠的邊塞,正是三五之月,我這個(gè)客居在外的征人想起了我的家鄉。在遙遠的秦川故里,滿(mǎn)腹心事的妻子肯定也沒(méi)有入睡,她登上高樓,倚著(zhù)窗兒, 正在眺望中天寒月,思念著(zhù)遠在邊關(guān)的親人。星辰映照在遙遠的西域,云陣積聚在高高的祁連山上。目前的.戰爭氣氛還是很濃厚,不知道我還要從軍多久?
【賞析】:
關(guān)山月”是樂(lè )府《橫吹曲》題,本篇寫(xiě)關(guān)山客子的室家之思。開(kāi)頭兩句點(diǎn)出詩(shī)題,以一個(gè)“憶”字逗出無(wú)盡情思。三四句寫(xiě)所“憶”情景?妥釉O想,在遙遠的秦川故里,滿(mǎn)腹心事的妻子肯定也沒(méi)有入睡,她登上高樓,倚著(zhù)窗兒,正在眺望中天寒月,思念著(zhù)遠在邊關(guān)的親人。設想的真切,表現出思念的殷切。接下去寫(xiě)邊關(guān)景象,這一帶地區兵象頻現、戰云密布,客子不由發(fā)出深長(cháng)的嘆息:“戰氣今如此,從軍復幾年?”一個(gè)“復”字傾泄出無(wú)盡怨情。這首詩(shī)構思巧妙。中天明月,光照四海,而仰望“三五月”的邊關(guān)征人和秦川思婦卻遠隔山水;月可望而人不可見(jiàn),只好“寄情千里光”。
關(guān)山月翻譯賞析4
原文:
關(guān)山月
朝代:唐代
作者:李白
明月出天山,蒼茫云海間。
長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊邑,思歸多苦顏。(一作:望邊色)
高樓當此夜,嘆息未應閑。
譯文:
巍巍天山,蒼茫云海,一輪明月傾瀉銀光一片。浩蕩長(cháng)風(fēng),掠過(guò)幾萬(wàn)里關(guān)山,來(lái)到戍邊將士駐守的邊關(guān)。漢高祖出兵白登山征戰匈奴,吐蕃覬覦青海大片河山。這些歷代征戰之地,很少看見(jiàn)有人慶幸生還。戍邊兵士仰望邊城,思歸家鄉愁眉苦顏。當此皓月之夜,高樓上望月懷夫的妻子,同樣也在頻頻哀嘆,遠方的親人啊,你幾時(shí)能卸甲洗塵歸來(lái)。
注釋?zhuān)?/strong>
關(guān)山月:樂(lè )府《橫吹曲》調名。白登:今山西大同市東有白登山。漢高祖劉邦曾親率大軍與匈奴交戰,被圍困七日。①關(guān)山月:古樂(lè )府詩(shī)題,多抒離別哀傷之情。②天山:指祁連山,位于今青海、甘肅兩省交界。③玉門(mén)關(guān):在今甘肅敦煌西,古代通向西域的'交通要道。④白登:白登山,在今大同東北。匈奴曾圍困劉邦于此。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖。⑤戍客:駐守邊疆的戰士。⑥高樓:古詩(shī)中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。
賞析:
唐朝國力強盛,但邊塵未曾肅清過(guò)。李白此詩(shī),就是嘆息征戰之士的苦辛和后方思婦的愁苦。
關(guān)山月翻譯賞析5
朝望清波道,夜上白登臺。
月中含桂樹(shù),流影自徘徊。
寒沙逐風(fēng)起,春花犯雪開(kāi)。
夜長(cháng)無(wú)與晤,衣單誰(shuí)為裁?
翻譯/譯文
早上還站在岸邊,放眼打量著(zhù)那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山、站在巍巍的白登山巔的白登臺上了。
夜登高山上的高臺,舉頭望月,月中桂樹(shù)看得更為清楚;低頭徘徊,只見(jiàn)如銀月光灑滿(mǎn)一地,映照著(zhù)自己慢慢移動(dòng)的影子。
寒沙隨著(zhù)狂暴的北風(fēng)卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競先怒放。
如此夜長(cháng)不能入睡,羈身孤旅的游子,又有誰(shuí)能與自己會(huì )面解悶;衣衫單薄難以御寒,又有誰(shuí)為自己趕裁錦衣?
注釋
、佟蛾P(guān)山月》:漢樂(lè )府橫吹曲名!稑(lè )府詩(shī)集》所收歌詞系南北朝以來(lái)文人作品,內容多寫(xiě)邊塞士兵久戍不歸傷離怨別的情景。
、谇宀ǖ溃核飘敒椤扒逑馈。清溪道,古道名,系自四川盆地通往云南之路。
、郯椎桥_:在今山西省大同市之東,山上有白登臺,可以遠望幽燕、冀、豫之大地。
、堋霸轮小本洌荷裨(huà)傳說(shuō)月中有桂樹(shù),高五百丈,下有一人,名吳剛,學(xué)仙有過(guò),謫令常斫桂樹(shù),樹(shù)創(chuàng )隨合。
、萘饔埃阂苿(dòng)不定的月影。
、藓常汉浼竟澋狞S沙。
、叻秆好爸(zhù)大雪。
、辔睿╳ù):會(huì )面。
、嵴l(shuí)為:誰(shuí)人替我縫制。
賞析/鑒賞
《樂(lè )府解題》曰:“《關(guān)山月》,傷離別也!边@首詩(shī)既以《關(guān)山月》之曲譜詞,它的主旨必然緊緊圍繞著(zhù)“傷離別”之意展開(kāi)。
首聯(lián)“朝望清波道,夜上白登臺”,點(diǎn)明了詩(shī)中主人公別家遠去,奔向異地他鄉:早上還站在岸邊,放眼打量著(zhù)那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山、站在巍巍的白登山巔的白登臺上了。白登山,在今山西省大同市之東,山上有白登臺,可以遠望幽燕、冀、豫之大地。這兩句帶出的氣氛是綠波生涼、夜幕迷蒙,流露出別家遠游人惘然若失的感受。
“月中含桂樹(shù),流影自徘徊”是在描繪夜景。夜登高山上的高臺,舉頭望月,月中桂樹(shù)看得更為清楚;低頭徘徊,只見(jiàn)如銀月光灑滿(mǎn)一地,映照著(zhù)自己慢慢移動(dòng)的影子。這景色多么迷人,但未免過(guò)于清幽;因為由月中桂樹(shù)近而聯(lián)想到的,定是孤寂的吳剛正在砍伐桂樹(shù),而隨著(zhù)流影觸發(fā)的.必是對自己只身在外的自傷;于是,這迷人的夜景帶來(lái)的是倍覺(jué)凄涼。
“寒沙逐風(fēng)起,春花犯雪開(kāi)”寫(xiě)自然景象的清冷氛圍:寒沙隨著(zhù)狂暴的北風(fēng)卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競先怒放。這聯(lián)景物描寫(xiě)著(zhù)重于動(dòng)態(tài),對仗工巧,又十分生動(dòng)。
“夜長(cháng)無(wú)與晤,衣單誰(shuí)為裁?”是說(shuō):如此夜長(cháng)不能入睡,羈身孤旅的游子,又有誰(shuí)能與自己會(huì )面解悶;衣衫單薄難以御寒,又有誰(shuí)為自己趕裁錦衣!此處所流露出來(lái)的,是一種極度孤寂的感情。
全篇四聯(lián),首三聯(lián)通過(guò)自然景色渲染的是悲涼凄清的環(huán)境,尾聯(lián)則是直接寫(xiě)處身人間世俗后。產(chǎn)生的孤獨感情;前景后情,呼應融合,產(chǎn)生一種和諧的美。此外,該詩(shī)十分注意語(yǔ)言技巧,如首聯(lián)上下句間,“朝望”對著(zhù)“夜上”、“清波道”對著(zhù)“白登臺”,十分工巧自然;第三聯(lián)上下句間也是這樣,“寒沙”對“春花”、“逐風(fēng)起”對著(zhù)“犯雪開(kāi)”,極為嚴整。
關(guān)山月翻譯賞析6
作品簡(jiǎn)介
《關(guān)山月》是南北朝時(shí)期詩(shī)人徐陵用漢代樂(lè )府古題吟詠故事的一首抒情五言詩(shī)。
全詩(shī)通過(guò)將士征戰四方的歷程,影射出思念之情,期盼戰爭盡快結束,表達了詩(shī)人反對戰爭,向往和平的心情。
作品原文
關(guān)山月①
關(guān)山三五月②,客子憶秦川③。
思婦高樓上④,當窗應未眠⑤。
星旗映疏勒⑥,云陣上祁連⑦。
戰氣今如此⑧,從軍復幾年⑨。
作品注釋
、訇P(guān)山月:樂(lè )府《橫吹曲》題。
、陉P(guān)山:邊境要塞之地,指征戰人的所在地。三五月:陰歷十五的月亮。
、劭妥樱涸谕獾爻鲇位虺稣鞯娜。秦川:指關(guān)中地區,泛指今陜西、甘肅、秦嶺以北的平原地帶。
、芩迹合氲。婦:指客子的妻子。這句和下句時(shí)客子想象的情景。
、莓敚簩χ(zhù)。未眠:沒(méi)有睡覺(jué)。
、奁欤盒敲。星旗:就是旗星,古代人認為它代表戰爭!妒酚洝ぬ旃贂(shū)》:“房心東北曲十二星曰旗!庇常赫找,映照。疏勒:漢代時(shí)西域的諸國之一,王都疏勒城在今新疆維吾爾自治區疏勒縣。
、咴脐嚕壕褪顷囋,像兵陣一樣密布的濃云。祁連:山名,指新疆維吾爾自治區境內的天山。
、鄳饸猓簯馉帤夥。
、釓能姡涸谲婈犞蟹。復:又,再。
作品譯文
十五的月亮映照在關(guān)山,征人思鄉懷念秦川。
。ㄏ氡兀┢拮哟藭r(shí)正站在高樓上,對著(zhù)窗戶(hù)遙望遠在邊關(guān)的我而沒(méi)有睡覺(jué)。
戰爭的旗幟飄揚在疏勒城頭,密布的濃云籠罩在祁連山上。
戰爭局勢如此緊張,從軍征戰何時(shí)能夠還鄉。
創(chuàng )作背景
梁武帝太清二年(548年),徐陵奉命出使東魏,后因侯景之亂,被迫留在鄴城達7年之久,不得南歸,因此其詩(shī)風(fēng)有所變化,寫(xiě)出了一些富有真情實(shí)感,為人所稱(chēng)道的詩(shī)篇!蛾P(guān)山月》就是這一時(shí)期寫(xiě)下的一首描寫(xiě)邊塞風(fēng)光的詩(shī)。
作品鑒賞
《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩(shī),引用漢代故事描述了因戰事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。詩(shī)人又巧用十五圓月作引子,抒發(fā)了內心的深情。此詩(shī)雖只有簡(jiǎn)潔八句四十個(gè)字,但寫(xiě)得情景交融,歷歷在目,呈現出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。詩(shī)人基于深厚的功底,功妙的藝術(shù)構思,簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,成功地創(chuàng )作出這一首的古題新作。其中有三個(gè)值得賞析和品味的`詩(shī)點(diǎn)。
首先,有感而作,國事家事也縈懷于心,將邊關(guān)戰爭和征夫思婦融于一起而描述在詩(shī)中。當時(shí)也是多事之秋,戰事頻繁,影響到國泰民安,百姓家庭團圓幸福,詩(shī)人抓住征夫遠在邊塞而思念家人的情思作為著(zhù)筆點(diǎn),既有了邊關(guān)戰事,更寫(xiě)出了遠征戰士家庭的情感,流露出對征人遠離親人的同情,對戰爭的譴責,這首詩(shī)作成功之處就在于具有一定的現實(shí)性與人民性,擺脫了宮體詩(shī)作內容的貧乏。
其次,詩(shī)作構思設計的藝術(shù)性。以十五夜之月為線(xiàn)索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個(gè)情景畫(huà)面,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷。而后四句則又轉回到邊塞的征夫心懷:戰事猶酣,解甲歸田恐是遙遙無(wú)期,憂(yōu)慮無(wú)限,無(wú)形中也對應思婦在高樓遙望邊疆而無(wú)眠,隱含了思婦傷心地牽掛,企盼早日相聚。這樣一種構思巧妙地突出:對戰爭的怨恨;對夫妻別離思念之同情;對圓月美景卻帶來(lái)了更多離愁的怨傷。
再次,語(yǔ)言應用簡(jiǎn)潔圓潤,善用詞語(yǔ)增強意蘊。八句四十字,簡(jiǎn)明清晰,用“高樓”更見(jiàn)望眼欲穿,“云陣”和“戰氣”更見(jiàn)戰事形勢緊張,氣氛逼人,“映”更見(jiàn)城樓軍旗飄蕩,殺氣迷彌!皬汀备怀鰵w期遙遙。這也顯露詩(shī)人純熟的詩(shī)歌語(yǔ)言和平時(shí)的功底。
作者簡(jiǎn)介
徐陵(507-583),字孝穆,東?ほ俺牵ń裆綎|郯城)人,南朝梁陳時(shí)期著(zhù)名宮體詩(shī)人。是當時(shí)文壇上的領(lǐng)袖人物。當時(shí)軍書(shū)、詔策,多出自徐陵之手,歷史上稱(chēng)他為“一代文宗”。
徐陵早期與其父徐摛(chī)都以寫(xiě)宮體詩(shī)聞名。后經(jīng)侯景之亂,又經(jīng)改朝換代,閱歷既多,感慨亦深,作品的內容、形式和風(fēng)格發(fā)生了一些變化,也寫(xiě)出了一些描寫(xiě)邊塞生活的作品。有輯本《徐孝穆集》,又編有《玉臺新詠》。后人編輯有《徐陵集》。
關(guān)山月翻譯賞析7
和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。
朱門(mén)沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。
笛里誰(shuí)知壯士心,沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
這首詩(shī)是以樂(lè )府舊題寫(xiě)時(shí)事,作于陸游罷官閑居成都時(shí)。詩(shī)中痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國難的態(tài)度,表現了愛(ài)國將士報國無(wú)門(mén)的苦悶以及中原百姓切望恢復的愿望,體現了詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民、渴望統一的愛(ài)國情懷。全詩(shī)十二句,每四句一轉韻,表達一層意思,分別寫(xiě)將軍權貴、戍邊戰士和中原百姓。詩(shī)人構思非常巧妙,以月夜統攝全篇,將三個(gè)場(chǎng)景融成一個(gè)整體,構成一幅關(guān)山月夜的全景圖。詩(shī)人還選取了一些典型事物,如朱門(mén)、廄馬、斷弓、白發(fā)、征人骨、遺民淚等,表現了詩(shī)人鮮明的愛(ài)憎感情。
翻譯/譯文
與金人議和的詔書(shū)已經(jīng)下了十五年,將軍不作戰白白地來(lái)到邊疆。
深廣、壯麗的貴族府里按著(zhù)節拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。
守望崗樓上報更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經(jīng)白了發(fā)。
從笛聲里誰(shuí)人知道壯士的心思。月亮白白地照射著(zhù)出征將士的骨頭。
中原一帶的戰爭古代也聽(tīng)說(shuō)有,但哪有異族統治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼復國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!
注釋
1、陸游:字務(wù)觀(guān),號放翁,南宋偉大的愛(ài)國主義詩(shī)人。
2、和戎:原意是與少數民族和睦相處,實(shí)指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩(shī)時(shí),歷時(shí)為十五年。
3、邊:邊防,邊境。
4、朱門(mén):紅漆大門(mén),借指豪門(mén)貴族。沉沉:形容門(mén)房庭院深邃。按:擊節拍。
5、廄(jiù):馬棚。肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。
6、戍樓:邊界上用以守望的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來(lái)打更。
7、笛里:指以笛吹奏的曲調聲。
賞析/鑒賞
《關(guān)山月》這首詩(shī)較好地體現了陸游愛(ài)國主義詩(shī)歌的基本內容和精神實(shí)質(zhì),是思想性和藝術(shù)性結合比較完美的作品。這是一篇用樂(lè )府古題寫(xiě)時(shí)事的作品,作于宋孝宗淳熙四年(1177),陸游53歲。這時(shí)陸游因力主抗金而遭到投降派的打擊。剛剛在淳熙三年被加上宴飲頹放的莫須有的罪名,免去職務(wù),他滿(mǎn)懷報國熱忱,卻沒(méi)有用武之地,眼看著(zhù)統治階級醉生夢(mèng)死,置國家與民族的利益于不顧,一味的妥協(xié)投降,茍且偷安,內心十分憤慨。于是他在《關(guān)山月》這首詩(shī)中如實(shí)地描寫(xiě)了由南宋朝廷長(cháng)期執行投降政策造成的惡果,表達了對外族侵略者的無(wú)比仇視,對統治集團的憤怒譴責和對要求抗戰的愛(ài)國戰士、遺民的同情。這是一首七言古詩(shī),全詩(shī)十二句,共分三段,四句一段,一段一層意思:
“和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。朱門(mén)沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦!钡谝欢螐哪纤谓y治集團寫(xiě)起。戎——是古代對外族的稱(chēng)呼,這里是指金國侵略者。和戎詔——是宋朝皇帝向金國侵略者求降的詔書(shū),宋孝宗隆興元年(1163)于福力大敗,而向金國下了求和詔書(shū),從那時(shí)開(kāi)始到陸游寫(xiě)這首詩(shī)時(shí),一共十三、四年,說(shuō)十五年是舉其成數。從那時(shí)起,將軍雖統帥兵馬駐守邊境,卻無(wú)從發(fā)兵,無(wú)事可作?张R邊——是白白地到邊境去。指將軍不得作戰,不是不肯作戰,為什么將軍不戰空臨邊呢?這因為南宋統治集團只顧自己的安樂(lè ),而不惜出賣(mài)國家、民族的利益!爸扉T(mén)”一句,沉沉——形容屋宇深遂。按歌舞——指依照樂(lè )曲節奏載歌載舞。這一句一針見(jiàn)血地揭露了他們妥協(xié)、投降的實(shí)質(zhì),在大敵當前,國土淪喪,民族危亡之際,統治者卻是一味追求燈紅酒綠,爭歌逐舞的享樂(lè )生活。他們貪生怕死,向敵人屈膝投降,采取不抵抗政策,下什么自欺其人的“和戎詔”,致使那些養來(lái)抗敵的戰馬,用來(lái)殺敵的弓箭,死的死,斷的斷,而且馬是肥死,弓是朽斷。這是多么慘痛的現實(shí)呀!“廄馬肥死弓斷弦”是對“將軍不戰空臨邊”的補充,這兩句都與和戎下詔有直接的因果關(guān)系。
第二段由寫(xiě)南宋統治集團寫(xiě)到邊防戰士,與“將軍不戰空臨邊”一句照應!笆鶚堑蠖反萋湓,三十從軍今白發(fā)!边@兩句是寫(xiě)戰士苦悶悲憤的心情,由于統治集團的投降政策,北方失地不能恢復,戰爭沒(méi)有終結,他們也就長(cháng)年累月地駐守戍樓不得與親人團聚。他們迫切地要求驅逐敵人統一祖國,可這愿望卻長(cháng)期不得實(shí)現,他們只得在刁斗報時(shí)的聲音中,讓時(shí)光白白地流逝,于是,每當明月之夜,他們就情不自禁地懷念故鄉的親人。戰士們用悲涼的.笛聲來(lái)傳達自己不能以身報國的苦悶和悲憤。然而朱門(mén)之中的統治者們,還在依照他們自己的樂(lè )曲去載歌載舞,哪里會(huì )聽(tīng)到并理解笛聲中的含義呢?于是活著(zhù)的戰士熬白了頭發(fā),死去的烈士空流了鮮血。夜空中傳來(lái)凄涼的笛聲,明月徒然地照著(zhù)留在沙場(chǎng)的尸骨。所以詩(shī)人說(shuō):“笛里誰(shuí)知壯士心,沙頭空照征人骨!边@是描寫(xiě)空懷壯志的苦悶和激憤的心情,是和戎的投降政策貽誤了戰機,使他們進(jìn)不能殺敵盡力,退不能還鄉會(huì )親,而只能遙望天邊的月亮,守著(zhù)同伴的尸骨,聽(tīng)著(zhù)哀怨的笛聲,前途未卜,國家無(wú)望,內心何等的凄涼。這是第二段。詩(shī)人的感情也是悲痛難忍,情緒激烈的!翱照铡、“誰(shuí)知”等詞語(yǔ)是他這種心情的寫(xiě)照。
最后四句是第三段,從寫(xiě)邊防戰士轉到寫(xiě)人民,寫(xiě)在敵人統治下被奴役的北方人民即所謂遺民!爸性筛旯乓嗦,豈有逆胡傳子孫?”這兩句是說(shuō),北方自古以來(lái)就遭受過(guò)外族的侵略,但是統治者從來(lái)不可能在這里長(cháng)久地占下去,詩(shī)人堅信總有一天敵人會(huì )被趕走。這是一層意思;這兩句同時(shí)可以理解成是對統治者的譴責。中原自古以來(lái)就遭受過(guò)外族的武裝侵略,但都沒(méi)能夠讓他們站住腳,如今在南宋統治者和戎投降政策下,金侵占中國,侵占中原至今,已經(jīng)傳過(guò)四世,統治者只顧自己茍安,早把淪陷區的人民給忘了。遺民們深受異族蹂躪,生活在水深火熱之中,支持他們的精神力量,就是盼望宋軍能夠揮戈北上,恢復祖國統一的局面。然而遺民們期待北伐,盼望恢復的愿望無(wú)法實(shí)現,他們只好空望著(zhù)南方,傷心落淚。這就是結尾兩句“遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕”的含義。
這首詩(shī)的思想內容:《關(guān)山月》這首詩(shī)雖然既寫(xiě)了統治集團,又寫(xiě)了將士、遺民,但是從頭到尾貫穿著(zhù)一條線(xiàn)索——南宋王朝下詔和戎,這是詩(shī)的第一句指明了的。正是因為下詔和戎,將軍才不戰空臨邊,戰士才不得趁年輕力壯上陣殺敵,遺民才不得從外族統治的水深火熱之中解放出來(lái)。詩(shī)人的思想傾向是非常鮮明的,這就是詩(shī)中所表現的對南宋集團妥協(xié)投降政策的譴責,對抗敵愛(ài)國的將士和遺民的深切同情,和對侵略者的無(wú)比仇恨,正因為表現了這些思想,所以我們才說(shuō)這首《關(guān)山月》集中體現了陸游愛(ài)國詩(shī)歌的進(jìn)步內容和精神實(shí)質(zhì)。陸游詩(shī)歌愛(ài)國主義精神還常常表現為他壯志未酬的憤懣。在《關(guān)山月》這首詩(shī)中,雖然不像《書(shū)憤》等詩(shī)那樣直接表現這一點(diǎn),但是在“將軍不戰空臨邊”,“廄馬肥死弓斷弦”,“笛里誰(shuí)知壯士心”,“沙頭空照征人骨”等句子中間也隱含著(zhù)自己傾音無(wú)路,壯志未酬的悲憤,詩(shī)人與抗金的將士們是息息相通的。
【關(guān)山月翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白《關(guān)山月》翻譯賞析09-20
李白《關(guān)山月》翻譯及賞析06-23
李白《關(guān)山月》原文及翻譯賞析02-25
陸游 《關(guān)山月》的意思及全詩(shī)翻譯賞析06-25
《關(guān)山月》李白原文及翻譯08-30
李白關(guān)山月賞析及譯文08-22
陸游《關(guān)山月》的賞析07-04