滿(mǎn)庭芳秦觀(guān)翻譯
《滿(mǎn)庭芳》
作者:秦觀(guān)
山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。暫停征棹,聊共引離樽。多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷(xiāo)魂當此際,香囊暗解,羅帶輕分。漫贏(yíng)得青樓,薄幸名存。此去何時(shí)見(jiàn)也,襟袖上空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
注釋
、艥M(mǎn)庭芳:詞牌名。
、七B:一作黏。
、譙門(mén):城門(mén)。
、纫号e。尊:酒杯。
、膳钊R舊事:男女愛(ài)情的往事。
、薀熿\:指云霧。
、讼辏盒稳菀虮瘋蚩鞓(lè )到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。
、讨櫍和饺。薄幸:薄情。
試題:
1.本詩(shī)中“山抹微云”中“抹”字歷來(lái)為人稱(chēng)頌,請根據語(yǔ)境進(jìn)行賞析。
2.試簡(jiǎn)要分析此詞情景交融的寫(xiě)法。
參考答案:
1.“抹”字寫(xiě)出了林外的山痕和山間的云跡,詩(shī)中有畫(huà);“抹”字突顯云淡山遠之貌,與后文“天粘衰草”一同勾勒出一片暮靄蒼茫的境界,渲染了離別的愁緒。
2.此詞運用了情景交融的寫(xiě)法,表現男女分別時(shí)難分難離的情狀。借助景物渲染凄惻哀怨的離情,如開(kāi)篇的:山抹微云,天粘衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)”,為全詩(shī)籠罩上濃濃的蒼涼的氣氛,詩(shī)人又借“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”的景物描寫(xiě),通過(guò)“移情”表現手法抒發(fā)了悲涼的心境。
譯文
會(huì )稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號角聲,時(shí)斷時(shí)續。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話(huà)別;厥锥嗌倌信g情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著(zhù)天空,一彎流水圍繞著(zhù)孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊。徒然贏(yíng)得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
【滿(mǎn)庭芳秦觀(guān)翻譯】相關(guān)文章:
秦觀(guān)滿(mǎn)庭芳09-07
秦觀(guān)《滿(mǎn)庭芳》10-23
滿(mǎn)庭芳秦觀(guān)07-08
秦觀(guān)《滿(mǎn)庭芳》賞析11-23
秦觀(guān)滿(mǎn)庭芳譯文09-15
滿(mǎn)庭芳秦觀(guān)譯文07-06
滿(mǎn)庭芳賞梅秦觀(guān)10-07