- 秦觀(guān)《精騎集》序 原文翻譯與練習題附答案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
秦觀(guān)《精騎集(序)》原文翻譯
【編者按】作者在本文中將自己一生治學(xué)的得失勇敢地進(jìn)行了解剖和分析,目的是告誡后人:學(xué)習要持之以恒,不可一曝十寒;要珍惜青春歲月多讀書(shū),以免老大徒傷悲。文章還總結了作者自己讀書(shū)的經(jīng)驗,提出了讀書(shū)宜精不宜濫的觀(guān)點(diǎn)。作為一篇序文,寫(xiě)得如此情真意切,實(shí)屬難得。
“我精騎三千,足敵君羸卒數萬(wàn)”的言外之意是讀書(shū)貴在精要,有用。
《精騎集·序》作者在本文中將自己一生治學(xué)的得失勇敢地進(jìn)行了解剖和分析,目的是告誡后人:學(xué)習要持之以恒,不可一曝十寒;要珍惜青春歲月多讀書(shū),以免老大徒傷悲。
【原文】
予少時(shí)讀書(shū),一見(jiàn)輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者游。旬朔之間,把卷無(wú)幾日。故雖有強記之力,而常廢于不勤。
比數年來(lái),頗發(fā)憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時(shí)十一二.每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不醒.故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。
嗟夫!敗吾業(yè)者,常此二物也。比讀《齊史》,見(jiàn)孫搴答邢詞曰:”我精騎三千,足抵君羸卒數萬(wàn).”心善其說(shuō),因取”經(jīng)””傳””子””史”之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰<<精騎集>>云。
噫!少而不勤,無(wú)知之何矣。長(cháng)而善忘,庶幾以此補之。
【注釋】① 本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀(guān)的《精騎集·序》。秦觀(guān),字少游,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,“蘇門(mén)四學(xué)士”之一。②輒:常常。③誦:記誦,記熟。 ④暗疏:默寫(xiě)。⑤員:依仗。⑥自放:放,放縱。即放縱自流。⑦滑稽:詼諧善辯。⑧旬朔:古時(shí)十日為一旬;朔:每月農歷初一叫“朔”。此處指一個(gè)月。⑨比:近,近來(lái)。10懲艾:懲:戒止、警戒;艾讀yì。即懲治過(guò)錯,警戒將來(lái)。11殆:大概、恐怕。12十一二:十分之一二。13必尋繹數終:從頭到尾翻閱數次。14輒:總是,就。15。憾、明了,此處指記住。
【譯文】:我年輕時(shí)讀書(shū),看一遍常常就能熟記。默寫(xiě)文章,也沒(méi)有什么差錯?珊髞(lái)依仗記憶力強自己放縱自流,喜歡和一些能言善辯好飲酒的人交游。一個(gè)月中,也沒(méi)有幾天時(shí)間看書(shū)。因此,我雖然記性好,卻常常因為不勤奮而荒廢了學(xué)業(yè)。
近幾年來(lái),我常告誡自己要發(fā)憤讀書(shū),對以前的所作所為很是后悔,可精力耗損,恐怕不如過(guò)去的十分之一二。每閱讀一篇文章,一定要從頭至尾看幾遍,可合上書(shū)后心中一片空白,就再也記不起文章內容了。因此,我雖然勤奮下苦功讀書(shū),卻常常因為善忘而荒廢了學(xué)業(yè)。
唉!毀壞我學(xué)業(yè)的,就是不勤奮和善忘這兩件事呀!最近讀《齊史》,看到孫摩答邢詞中有這樣的句子:“我精騎三千,足敵君羸卒數萬(wàn)。” 心中贊同喜歡這個(gè)說(shuō)法,于是摘取了“經(jīng)”、“傳”、“子”、“史”中在寫(xiě)文章時(shí)可以用到的語(yǔ)句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。
啊!年輕時(shí)不勤奮,無(wú)可奈何啊。成年后善忘,也許可以用這個(gè)來(lái)補救吧。
【秦觀(guān)《精騎集序》原文翻譯】相關(guān)文章:
秦觀(guān)精騎集序10-21
秦觀(guān)《精騎集》序 原文翻譯與練習題附答案10-12
文言文精騎集序秦觀(guān)11-14
《精騎集》序的閱讀答案及翻譯08-05
精騎集秦觀(guān)09-12
精騎集序秦觀(guān)閱讀題及參考答案08-15
浣溪沙秦觀(guān)原文翻譯10-11
秦觀(guān)浣溪沙原文及翻譯07-18
秦觀(guān)勸學(xué)原文及翻譯08-30