- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)《小雅·何草不黃》原文鑒賞
《何草不黃》,《詩(shī)經(jīng)·小雅·魚(yú)藻之什》的一篇。為先秦時(shí)代華夏族詩(shī)歌。全詩(shī)四章,每章四句。創(chuàng )作于西周初年至春秋中葉,《何草不黃》描寫(xiě)行役在外的征夫生活艱險辛勞,表達了對遭受非人待遇的抗議。詩(shī)的感情強烈,接連五個(gè)“何”字句的責問(wèn)噴發(fā)而出,既是一種強烈的抗議,又是一種憤怒的揭露,特別是“哀我征夫,獨為匪民”,畫(huà)龍點(diǎn)睛,直揭主題!对(shī)經(jīng)》是中國文學(xué)史上第一部詩(shī)歌總集。對后代詩(shī)歌發(fā)展有深遠的影響。
何草不黃
何草不黃?何日不行?何人不將?經(jīng)營(yíng)四方。
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨為匪民。
匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。有棧之車(chē),行彼周道。
譯文
什么草兒不枯黃,什么日子不奔忙。什么人哪不從征,往來(lái)經(jīng)營(yíng)走四方。
什么草兒不黑腐,什么人哪似鰥夫?杀业瘸稣髡,不被當人如塵土。
既非野牛又非虎,穿行曠野不停步?杀业瘸稣髡,白天黑夜都忙碌。
野地狐貍毛蓬松,往來(lái)出沒(méi)深草叢。役車(chē)高高載征人,馳行在那大路中。
注釋
、判校撼鲂。此指行軍,出征。
、茖ⅲ撼稣。
、切喊l(fā)黑腐爛。
、锐(guān):通“鰥”,無(wú)妻者。征夫離家,等于無(wú)妻。
、少(sì):野牛。
、事剩貉刂(zhù)。
、似M(péng):獸毛蓬松。
、虠#阂圮(chē)高高的樣子。
、椭艿溃捍蟮。
鑒賞
全詩(shī)以一征人口吻凄凄慘慘道來(lái),別有一份無(wú)奈中的苦楚。一、二兩章以“何草不黃”、“何草不玄”比興征人無(wú)日不在行役之中,似乎“經(jīng)營(yíng)四方”已是征夫的宿定命運。既然草木注定要黃、要玄,那么征人也就注定要走下去。統帥者絲毫沒(méi)有想到:草黃草玄乃物之必然本性,而人卻不是為行役而生于世,人非草木,當不能以草木視之。而一句“何人不將”,又把這一人為的宿命擴展到整個(gè)社會(huì )?梢(jiàn),此詩(shī)所寫(xiě)絕不是“念吾一身,飄然曠野”的個(gè)人悲劇,而是“磧里征人三十萬(wàn)”(唐李益《從軍北征》)的社會(huì )悲劇。這是一輪曠日持久而又殃及全民的大兵役,家與國在征人眼里只是連天的衰草與無(wú)息的奔波。
因此,三、四兩章作者發(fā)出了久壓心底的怨懟:我們不是野牛、老虎,更不是那越林穿莽的狐貍,為何卻與這些野獸一樣長(cháng)年在曠野、幽草中度日?難道我們生來(lái)就與野獸同命?別忘了,我們也是人!
不過(guò),怨終歸是怨,命如草芥,生同禽獸的征夫們并沒(méi)有改變自己命運的能力,他們注定要在征途中結束自己的一生。他們之所以過(guò)著(zhù)非人的行役生活是因為在統治者眼中他們根本就不是人,而是一群戰爭的工具而已。所以,怨的結局仍然是“有棧之車(chē),行彼周道”。
這種毫無(wú)希望、無(wú)從改變的痛苦泣訴,深得風(fēng)詩(shī)之旨,最大限度地展示了征人的悲苦,故清方玉潤慨道:“蓋怨之至也!周衰至此,其亡豈能久待?編詩(shī)者以此奠《小雅》之終,亦《易》卦純陰之象!(《詩(shī)經(jīng)原始》)一首如泣如訴的征人小詩(shī),后人看到的卻是周室的滅亡,這也許是“用兵不息”者萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到的。
此詩(shī)的后兩章很善于借景寄情,方玉潤云:“純是一種陰幽荒涼景象,寫(xiě)來(lái)可畏。所謂亡國之音哀以思,詩(shī)境至此,窮仄極矣!(同上)誠哉斯言。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)當作于西周末年、東周初年,是宗周行將崩潰處于風(fēng)雨飄搖之中的亂世之音!睹(shī)序》云:“《何草不黃》,下國刺幽王也。四夷交侵,中國背叛,用兵不息,視民如禽獸。君子憂(yōu)之,故作是詩(shī)也!边@里把詩(shī)的歷史背景指為周幽王時(shí)代。宋代朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō):“周室將亡,征役不息,行者苦之,故作此詩(shī)!闭鞣騻兂D暝谕獗疾,不能與家人團聚,被統治者視為草芥,視為禽獸,這樣的痛苦難以抑制,于是歌唱出來(lái)以宣泄憤懣之情。
【詩(shī)經(jīng)《小雅·何草不黃》原文鑒賞】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng)·小雅·斯干》原文翻譯鑒賞03-31
《詩(shī)經(jīng)·小雅·無(wú)羊》原文翻譯鑒賞03-31
詩(shī)經(jīng)《小雅·賓之初筵》原文鑒賞04-01