- 相關(guān)推薦
崔涂唐詩(shī)《除夜有懷》賞析
在學(xué)習、工作或生活中,大家肯定對各類(lèi)古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)的格律限制較少。古詩(shī)的類(lèi)型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的崔涂唐詩(shī)《除夜有懷》賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
除夜書(shū)懷
崔涂
迢遞三巴路,羈危萬(wàn)里身。
亂山殘雪夜,孤?tīng)T異鄉春。
漸與骨肉遠,轉于僮仆親。
那堪正漂泊,明日歲華新。
作品注釋
除夜:除夕,即陰歷十二月最后一天的晚上。有些版本作“除夜有懷”。
迢(tiáo)遞:遙遠的樣子。漢末益州牧劉璋設“巴郡”、“巴東”、“巴西”三郡,故有“三巴”之說(shuō),今四川省東部地區。
三巴:巴郡、巴東、巴西的合稱(chēng)。相當今四川嘉陵江和綦江流域以東的大部分地區。后亦多泛指四川。
羈(jī)危:指漂泊于三巴的艱險之地。羈:寄寓異鄉;危:艱危困苦。
萬(wàn)里身:此身離家萬(wàn)里之外,路途遙遠。
殘雪:殘余的積雪。
孤獨:一支燭。這并非實(shí)指,而是說(shuō)自己在這除夕之夜,孤獨獨照,更感到離家萬(wàn)里的異鄉人了。有些版本引作“孤?tīng)T異鄉人”或“孤獨異鄉人”
骨肉:指有血統關(guān)系的骨肉親人。
僮(tóng):未成年的仆人。親:親近。
那堪(kān):哪能受得了。
歲華:年華。
作品譯文
三巴的道路多么迢遠,我走在萬(wàn)里艱危的征程。
亂山上殘雪在黑夜里閃光,一支燭火陪伴著(zhù)我這異鄉的人。
離開(kāi)親人們已越來(lái)越遠,和僮仆的感情分外加深。
哪堪漂泊在天涯,又適逢明朝歲華更新。
唐詩(shī)賞析
崔涂曾長(cháng)期流落于湘、蜀一帶,此詩(shī)為詩(shī)人客居四川時(shí)所作。此詩(shī)抒寫(xiě)詩(shī)人避亂流離巴蜀,旅途之中適逢除夕之夜的慘淡心情。全詩(shī)核心是一個(gè)“悲”字。
首聯(lián)“迢遞三巴路,羈危萬(wàn)里身”,寫(xiě)離鄉的遙遠和旅途的艱辛:感嘆三巴道路的迢遠,感嘆與故鄉的萬(wàn)里相隔。詩(shī)人只身流離萬(wàn)里之外,舉目無(wú)可親之人,生活的艱辛,生命的危險,如影隨形地糾纏著(zhù)他!疤鲞f”“羈!庇米志珶挾鴾蚀_,讓人頓感起筆之突兀。同時(shí),“三巴路”“萬(wàn)里身”又顯得氣象宏大,真可謂“蜀道之難難于上青天”,生動(dòng)地反映出巴蜀的山川形勢。雖是深摯地抒發(fā)飄泊天涯的無(wú)限情懷,卻并不給人以蕭瑟的感覺(jué)。
頷聯(lián)“亂山殘雪夜,孤?tīng)T異鄉春”,具體地描繪出了異鄉除夜的凄涼。住所外面,是覆蓋著(zhù)殘雪的亂山;屋里,孤零零的一支蠟燭陪伴著(zhù)詩(shī)人!皝y山”、“殘雪”既是寫(xiě)旅居的環(huán)境,也是在烘托詩(shī)人除夕之夜的紛亂、凄涼的心清。寫(xiě)山用一“亂”字,展現其雜亂的形態(tài),借以寫(xiě)詩(shī)人諸事紛雜的心態(tài);寫(xiě)雪用一“殘”字,既扣住了時(shí)令,又寫(xiě)出殘冬余寒未消,借以表現心境的凄冷。此二字皆詩(shī)人匠心運籌、刻意錘煉的筆墨!肮?tīng)T”二字也具有很強的表現力,往年過(guò)除夕,合家團聚,雖說(shuō)生逢亂世,節日清貧,總還是快慰的;如今過(guò)除夕,卻是獨自一人處在異鄉,論相伴者,只有無(wú)言的蠟燭,而蠟燭又是孤獨一支,“孤?tīng)T”照孤客,孤客對“孤?tīng)T”,物態(tài)人情,相互映襯,有力地揭示出詩(shī)人孤苦的心境。此句與馬戴的《灞上秋居》“落葉他鄉樹(shù),寒燈獨夜人”一句,可謂是異曲同工,同樣扣人心弦,讀來(lái)令人心碎。[2]
頸聯(lián)“漸與骨肉遠,轉于僮仆親”,真切地寫(xiě)出了久別家鄉之人常有的親疏情感。文字雖直樸,道情卻非常細膩曲折。在家時(shí),有骨肉相伴,自然感覺(jué)不到僮仆的可親之處;如今飄泊在外,遠離了親人,與骨肉遠隔,無(wú)法與親人們一同迎接新年,故而對于身邊朝夕相處的僮仆才倍感親近,同時(shí)也為除夕增添了一些歡樂(lè )。對僮仆感情的轉變,固然是好事,但這也暗中陳述詩(shī)人當時(shí)處境的寂寞孤獨和生活的拮據困窘。詩(shī)人用筆巧妙,明寫(xiě)“情親”之樂(lè ),暗道羈旅之苦,于無(wú)字之處發(fā)出一片浩嘆。此聯(lián)語(yǔ)言質(zhì)樸,感情細膩,與第二聯(lián)互相映襯,真摯感人。
尾聯(lián)“那堪正飄泊,明日歲華新”,歸結本題意旨,言不堪在這飄泊的生涯里過(guò)此除夕,想到明日又增一歲不禁愁苦萬(wàn)分。所以,詩(shī)人寄希望于新年,祈禱不再漂泊流離,顯得順理成章,真切自然。這種結尾統攝了全篇的情感,把嘆羈旅、思故鄉、念骨肉、感孤獨諸多紛雜的心緒歸為“那堪”二字,以強化之,又用“明日歲華新”把這些思緒框定在“除夜”,意境鮮明,結構嚴謹。句中的“明日”緊扣題中的“除夜”二字,于篇末點(diǎn)題,強烈地表達了詩(shī)人不堪忍受的異鄉飄泊,希望早日結束羈旅生涯的愿望。離愁鄉思,發(fā)泄無(wú)余。
全詩(shī)語(yǔ)言樸素,鉛華皆無(wú),于平實(shí)之處涌動(dòng)真情,意境蒼涼,語(yǔ)言工麗,感情真摯,刻畫(huà)細膩,情韻幽絕,感人至深!皝y山”一聯(lián)堪稱(chēng)佳句,令人回味無(wú)窮。
《除夜有懷》
崔涂
迢遞三巴路,羈危萬(wàn)里身。
亂山殘雪夜,孤?tīng)T異鄉人。
漸與骨肉遠,轉于僮仆親。
那堪正漂泊,明日歲華新。
【韻譯】
巴郡巴東巴西,離家多么遙遠;漂泊在這艱險之地,真難容身。
山巒錯落,大雪下到更殘漏盡;孤?tīng)T一支,徹夜伴我異鄉客人。
我與骨肉親眷,不覺(jué)漸離漸遠;只有身邊僮仆,跟我越來(lái)越親。
漂泊生涯之苦,怎么經(jīng)受得了?除夕一過(guò),明日又是新年新春。
【賞析】
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人避亂流離巴蜀,在他鄉過(guò)除夕的慘淡心情。
詩(shī)一開(kāi)篇,便感嘆三巴道路的迢遠,感嘆與故鄉的萬(wàn)里相隔。作者只身流離萬(wàn)里之外,舉目無(wú)可親之人,生活的艱辛,生命的危險,如影隨形地糾纏著(zhù)他。在這樣的處境中過(guò)除夕,其心情可想而知。首聯(lián)雖未涉及“除夜”,卻為抒情提供了背景。
頷聯(lián)切入題面,寫(xiě)除夕的境況!皝y山殘雪夜,孤?tīng)T異鄉人!弊∷饷,是覆蓋著(zhù)殘雪的亂山;屋里,孤零零的一支蠟燭陪伴著(zhù)作者!皝y山”“殘雪”既是寫(xiě)旅居的環(huán)境,也是在烘托作者除夕之夜的紛亂、凄涼的心情。寫(xiě)山用一“亂”字,展現其雜亂的形態(tài),借以寫(xiě)作者諸事紛雜的心態(tài);寫(xiě)雪用一“殘”字,既扣住了時(shí)令,又寫(xiě)出殘冬余寒未消,借以表現心境的凄冷。此二字皆作者匠心運籌、刻意錘煉的筆墨!肮?tīng)T”二字也具有很強的表現力,往年過(guò)除夕,合家團聚,雖說(shuō)生逢亂世,節日清貧,總還是快慰的;如今過(guò)除夕,卻是獨自一人處在異鄉,論相伴者,只有無(wú)言的蠟燭,而蠟燭又是孤獨一支,“孤?tīng)T”照孤客,孤客對“孤?tīng)T”,物態(tài)人情,相互映襯,有力地揭示出作者孤苦的心境。
頸聯(lián)“漸與骨肉遠,轉于僮仆親”,文字雖直樸,道情卻非常細膩曲折。在家時(shí),有骨肉相伴,自然感覺(jué)不到僮仆的可親之處;如今飄泊在外,與骨肉遠隔,衣食住行,論事談心,都和僮仆在一塊兒,這才發(fā)現僮仆的重要,感情上和他親密起來(lái)。對僮仆感情的轉變,固然是好事,但這也暗中告訴我們,作者當時(shí)的處境是何等寂寞孤獨,生活是何等拮據困窘。作者用筆巧妙,明寫(xiě)“情親”之樂(lè ),暗道羈旅之苦,于無(wú)字之處發(fā)出一片浩嘆。
尾聯(lián)歸結本詩(shī)意旨,言不堪在這飄泊的生涯里過(guò)此除夕,想到明日又增一歲不禁愁苦萬(wàn)分。這種結尾統攝了全篇的情感,把嘆羈旅、思故鄉、念骨肉、感孤獨諸多紛雜的心緒歸為“那堪”二字,以強化之,又用“明日歲華新”把這些思緒框定在“除夜”,意境鮮明,結構嚴謹。
全詩(shī)語(yǔ)言樸素,鉛華皆無(wú),于平實(shí)之處涌動(dòng)真情,可謂詩(shī)家妙法。
【崔涂唐詩(shī)《除夜有懷》賞析】相關(guān)文章:
《巴山道中除夜書(shū)懷》崔涂唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12
《孤雁》崔涂唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13
除夜有懷詩(shī)句賞析01-11
《除夜作》高適唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-28
《梅花》崔道融唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-13
崔涂《孤雁》詩(shī)詞鑒賞08-16
崔道融《溪居即事》唐詩(shī)全詩(shī)賞析02-18
浣溪沙庚申除夜賞析06-13