- 徐志摩《沙揚娜拉·贈日本女郎》賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
徐志摩《沙揚娜拉》賞析
賞析其實(shí)就是指欣賞并分析,這是一個(gè)通過(guò)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)等地方去鑒賞與分析得出理性認知的過(guò)程。以下是小編整理的徐志摩《沙揚娜拉》賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《沙揚娜拉·贈日本女郎》
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重里有蜜甜的憂(yōu)愁——
沙揚娜拉
附:作者及這首詩(shī)的背景知識
徐志摩(1896—1931),原名徐章序,浙江海寧人。是“新月”詩(shī)派的盟主和最有代表性的詩(shī)人,曾就讀于國內外六所大學(xué)。1921年留學(xué)劍橋大學(xué)時(shí)開(kāi)始寫(xiě)新詩(shī)。有《志摩的詩(shī)》、《猛虎集》、《翡冷翠的一夜》和《云游》四本詩(shī)集。1931年因飛機失事而去世。因為他的思想和詩(shī)作內容充滿(mǎn)了矛盾,所以他一直是一個(gè)有爭議的詩(shī)人。他自己的詩(shī)句:“我不知道風(fēng)/是在哪一個(gè)方向吹”正是他自己一生凄迷、惶惑、矛盾思想的形象概括。應該說(shuō),最能顯示徐志摩詩(shī)歌藝術(shù)特點(diǎn)和風(fēng)格特色的詩(shī)作,既不是那些積極進(jìn)取的篇章,也不是那些蒼白無(wú)力的呻吟,而是一部分抒發(fā)個(gè)人情懷,有真切的生活感受,揭示某種人生哲理又給人以美感的詩(shī)篇,如小詩(shī)《沙揚娜拉·贈日本女郎》。
《沙揚娜拉·贈日本女郎》是詩(shī)人徐志摩的名作,也是“新月”詩(shī)作中最簡(jiǎn)短最膾炙人口的名篇佳作。1924年4月,印度詩(shī)人泰戈爾來(lái)華講學(xué),徐志摩十分崇拜泰戈爾,視他為智慧與光明,5月下旬他陪同泰戈爾往日本,7月方回!渡硴P娜拉》就是這時(shí)期的作品,多半寫(xiě)在日本的觀(guān)感,共18首,這首詩(shī)是徐志摩離開(kāi)日本時(shí)所作。
我對《沙揚娜拉·贈日本女郎》的理解:
這首詩(shī)只有短短的五行,沒(méi)過(guò)華麗的辭藻,沒(méi)有冗長(cháng)的外景烘托,卻給人勾勒出了一個(gè)清新,朋友依依不舍分別的動(dòng)人畫(huà)面。第一次讀這首詩(shī)的時(shí)候以為這是一首情詩(shī),描寫(xiě)戀人難解難分的話(huà)別場(chǎng)面。后來(lái)查過(guò)資料才明白,我完全曲解了詩(shī)人的本意!吧硴P娜拉”是日語(yǔ)“じゃね”(再見(jiàn))的音譯,不是一個(gè)女孩的名字,不過(guò)撇開(kāi)它在日語(yǔ)中本身的意思,如果這是一個(gè)女孩的芳名,那一定很受歡迎,這是一個(gè)讓人浮想聯(lián)翩的名字。
這是一首送別詩(shī),完全可以和李白的《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》相媲美。詩(shī)人訪(fǎng)問(wèn)結束歸國,日本女友人前來(lái)送行,身著(zhù)日本和服,盤(pán)著(zhù)秀美的頭發(fā),舉止溫柔,步履輕盈,向詩(shī)人揮手告別,表情中帶著(zhù)幾分羞澀和不舍,相處的那段日子如蜜般甜美,如今就要分別,一種莫名的憂(yōu)愁涌上心頭。詩(shī)人以神傳情的效果發(fā)揮的淋漓盡致,讓人久久回味。
賞析1
徐志摩的組詩(shī)《沙揚娜拉》十八首,寫(xiě)于1924年5月隨泰戈爾訪(fǎng)問(wèn)日 本期間,收在初版的《志摩的詩(shī)》里。 再版時(shí)作者刪除了前十七首,只剩下“贈 日 本 女 郎”一首,可見(jiàn)他的珍愛(ài)。 沙揚娜拉,日 語(yǔ)“再見(jiàn)”的音譯。這首詩(shī)再現了一位溫柔嬌羞、禮貌多情的日 本 女 郎形象。
“像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞”,這一行詩(shī)會(huì )引起讀者很多聯(lián)想,或者說(shuō)寫(xiě)下這一行詩(shī)時(shí),作者的心海里浮現出很多想象:蓮花的高潔,出污泥而不染;《長(cháng)恨歌》的名句:“侍兒扶起嬌無(wú)力,始是新承恩澤時(shí)”;嬌羞也可以見(jiàn)出這位女郎并非情場(chǎng)老手,冷漠無(wú)情。水蓮花的意象,明喻女郎的柔弱,暗喻其潔白?墒,在傳統意識里,水蓮花是亭亭玉立,是高雅而并不嬌羞的。
現在,徐志摩在一位日 本 女 郎身上看到了古典的高雅與現代的嬌羞的并存,所以他難以忘懷了。 女郎在告別時(shí)所道的一聲珍重,是那樣地充滿(mǎn)柔情,并不如有些公 關(guān) 招 待 小 姐那樣只當成職業(yè)規則的文明禮貌語(yǔ)言,如果不使用,是要扣獎金的。
“甜蜜的憂(yōu)愁”正好形容出那一種淡淡的悵惘和酸楚的離情,溫柔的悲哀,纏綿的情意。一低頭”與“不勝涼風(fēng)”,還寫(xiě)出了人物的動(dòng)態(tài)與氣質(zhì)。詩(shī)人很成功地捕捉了這些微妙特征,并以富于魅力的語(yǔ)言表現出來(lái)。
這首短詩(shī)音調柔美,節奏悠揚,精煉雋永,為讀者廣泛傳誦。這首詩(shī)為讀者廣泛喜愛(ài),還因為它使一些人無(wú)意識的期待得到滿(mǎn)足,觸及到文化的深層積淀,觸及到潛在、幽深東西,而激起了潛在的隱而不露的傷感和審美趣味。
賞析2
詩(shī)的一開(kāi)始,以一個(gè)構思精巧的比喻,描摹了少女的嬌羞之態(tài)。低頭的溫柔與水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,兩個(gè)并列的意象妥帖地重疊在一起,人耶?花耶?抑或花亦人,人亦花?我們已分辨不清了,但感到一股朦朧的美感透徹肺腑,象吸進(jìn)了水仙花的香氣一樣。接下來(lái),是陽(yáng)關(guān)三疊式的互道珍重,情透紙背,濃得化不開(kāi)。蜜甜的憂(yōu)愁當是全詩(shī)的詩(shī)眼,使用矛盾修辭法,不僅拉大了情感之間的張力,而且使其更趨于飽滿(mǎn)。沙揚娜拉是迄今為止對日語(yǔ)再見(jiàn)一詞最美麗的移譯,既是楊柳依依的揮手作別,又仿佛在呼喚那女郎溫柔的名字。悠悠離愁,千種風(fēng)情,盡在不言之中!
離別總是讓人悲傷的,但離別卻也是讓人刻骨銘心的。詩(shī)人正是抓住了這離別前的一個(gè)鏡頭,讓時(shí)間凝結在這道別的一瞬。最是那一低頭的溫柔。女郎微合含情的雙眸,低下了頭,此時(shí)的她有道不盡的嬌柔,作者將之比做一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞習習涼風(fēng)拂過(guò),潔白的水蓮花嬌羞的低下了頭。我們知道,水蓮花是純潔的象征,周敦頤曾在《愛(ài)蓮說(shuō)》中寫(xiě)道:予獨愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。所以作者從側面巧妙地勾畫(huà)出一位純潔的少女形象。
【賞析】
1924年4月,印度詩(shī)人泰戈爾訪(fǎng)問(wèn)中國,徐志摩一直相隨在他身邊。1924年5月29日,徐志摩又陪泰戈爾一行前往東京講學(xué)。在訪(fǎng)日期間,他寫(xiě)了長(cháng)詩(shī)《沙揚娜拉十八首》,收入在中華書(shū)局1925年8月版的詩(shī)集《志摩的詩(shī)》中。1928年8月,徐志摩自己刪改的、上海新月書(shū)店出版的《志摩的詩(shī)》,將《沙揚娜拉十八首》的前十七首刪去,僅保存了最后一首,即這首副標題為“贈日本女郎”的詩(shī)。
作品以其豐富的想象和細膩情感的優(yōu)美傳達,顯示出日本女郎告別時(shí)特有的溫柔嬌羞的風(fēng)姿神韻的美麗動(dòng)人。在詩(shī)中我們可以看見(jiàn)她那低頭的溫柔如同木蓮花似的嬌羞,聽(tīng)到那一聲滿(mǎn)含深情的珍重里的甜蜜和憂(yōu)愁,那實(shí)在不忍出口說(shuō)的最后一句“沙揚娜拉”簡(jiǎn)直就是顫抖的聲調,恰到好處地表達了別離時(shí)溫柔情態(tài)中所包含的那種傷而無(wú)哭、哀而不怨的痛苦和悲傷。
這首詩(shī)一是捕捉住日本女郎低頭告別時(shí)所閃現的一瞥情意,并以貼切的比喻和豐富的想象,把視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)的形象世界結合起來(lái),寫(xiě)出了一個(gè)優(yōu)美的分別場(chǎng)面和精細的人物神態(tài),別有情韻。二是選用柔柔詞調,以輕微起伏的節奏和細致柔和的旋律,讓讀者也輕輕地步入詩(shī)中人物纖細溫柔的內心世界中,把女郎的溫柔嬌羞和全詩(shī)的悠緩旋律渾然融為一體。
詩(shī)人以日常用語(yǔ)“再見(jiàn)”為題,巧妙地捕捉了生活中最常見(jiàn)的鏡頭,極為生動(dòng)地寫(xiě)出了一瞬問(wèn)的感受。這首詩(shī)雖只五行四十八個(gè)字,內容卻很豐富。日本女郎與朋友告別時(shí),嬌羞答答,含情脈脈的神態(tài),低頭鞠躬、優(yōu)美動(dòng)人的岡姿,都得到了十分真切的表現。她一剎那間的情緒、動(dòng)作、語(yǔ)言像一幅充滿(mǎn)生活氣息的風(fēng)俗畫(huà)。一個(gè)令人過(guò)日難忘的特寫(xiě)鏡頭,再現出了日本婦女的民族性格。日本的女性,溫柔多情,善良謙恭,有許多美德。徐志摩選擇美好的事物,運用形象的比喻,熱情地贊揚了她們。詩(shī)人把妙齡少女低頭道別的羞怯姿態(tài),比作一朵在涼風(fēng)中搖曳多姿的水蓮花。以花喻人,并不新鮮,但在這里,水蓮花潔白素雅的形象同美麗純真的少女形象,相互映襯,給人以美感!暗酪宦曊渲,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂(yōu)愁”,這看似平淡的詩(shī)句,卻寫(xiě)得真切傳神,在重疊反復的字行里,讀者可以聽(tīng)到那女郎纏綿不盡的情話(huà),看到了她那眷懷依戀難以割舍的感情。詩(shī)人用富于表現力的筆,繪聲繪影地描繪了一個(gè)呼之欲出的人物。成功地抒發(fā)了一種恨別傷離的情緒。
一首優(yōu)美動(dòng)人的抒情詩(shī),不僅表現在它豐富深厚的抒情內容上,而且還應該表現在聲律上。節奏感和音樂(lè )美是詩(shī)的生命,一首詩(shī)就是一支完整的樂(lè )曲。抒情詩(shī)應該用它音節的波動(dòng)性和美妙的旋律,引起讀者感情的顫動(dòng)!渡硴P娜拉一首——贈日本女郎》是一首柔和多情的抒情曲,它以長(cháng)短相間的詩(shī)句(第一、三、五行短旬,二、四行長(cháng)句),平仄搭配的音節,把一種普通的離別之情,表現得細致入微。第一、二句節奏輕微起伏;第三、四句“珍重”一詞反復運用,并且對立而又統一地創(chuàng )造出“蜜甜的憂(yōu)愁”,體貼入微,纏綿悱側;第五句是日本女郎語(yǔ)言的直錄,令人有如聞其聲之感。
整首詩(shī)以四字的短行收束,音調瀏亮,余音不絕。徐志摩在《詩(shī)刊放假》一文中指出:“一首詩(shī)應當是一個(gè)有機的整體,部分的部分相連,部分對全體有比例的一種東西;正如一個(gè)人身的秘密是它的血脈的流通,一首詩(shī)的秘密也就是它的內含的音節的勻稱(chēng)與流動(dòng)!靼琢嗽(shī)的生命是在它的內在的音節的道理,我們才能領(lǐng)會(huì )詩(shī)的真正的趣味!毙熘灸υ凇渡硴P娜拉一首——贈日本女郎》中是實(shí)踐了重視音樂(lè )美的主張,他用自己的創(chuàng )作實(shí)踐詮釋著(zhù)對新詩(shī)建筑美的獨特理解。在徐志摩的詩(shī)中,有著(zhù)最具魅力的自由性與灑脫性,自然萬(wàn)物的力量與美在它們那里得到了最為充分的體現。
【徐志摩《沙揚娜拉》賞析】相關(guān)文章:
徐志摩《沙揚娜拉·贈日本女郎》賞析06-26
撒揚娜拉徐志摩詩(shī)歌10-06
徐志摩《殘破》賞析11-07
徐志摩的詩(shī)賞析10-27
徐志摩《偶然》賞析08-18
徐志摩詩(shī)歌《偶然》賞析08-12
徐志摩《蘇蘇》賞析05-27
徐志摩經(jīng)典語(yǔ)錄賞析05-21
徐志摩《雪花的快樂(lè )》賞析10-13
《生活》徐志摩詩(shī)賞析06-07