81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

《青青河畔草》古詩原文及翻譯賞析

時(shí)間:2025-12-12 11:36:09 銀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《青青河畔草》古詩原文及翻譯賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編收集整理的《青青河畔草》古詩原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《青青河畔草》古詩原文及翻譯賞析

  一、原文

  青青河畔草,郁郁園中柳。

  盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。

  娥娥紅粉妝,纖纖出素手。

  昔為倡家女,今為蕩子?jì)D。

  蕩子行不歸,空床難獨(dú)守。

  二、逐句翻譯

  青青河畔草,郁郁園中柳。 譯文:河邊的青草長(zhǎng)得格外繁盛,園子里的柳樹也郁郁蔥蔥、生機(jī)盎然。

  盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。 譯文:一位體態(tài)輕盈的女子站在繡樓上,她肌膚白皙、容光煥發(fā),正對(duì)著窗前眺望遠(yuǎn)方。(注:“盈盈”形容女子體態(tài)優(yōu)美、輕盈;“皎皎”形容女子膚色潔白明亮;“牖”指窗戶。)

  娥娥紅粉妝,纖纖出素手。 譯文:她妝容艷麗,容貌嬌美,那雙纖細(xì)白皙的手輕輕搭在窗沿上。(注:“娥娥”形容女子容貌秀美;“纖纖”形容手指細(xì)長(zhǎng)柔美;“素手”指白皙的手。)

  昔為倡家女,今為蕩子?jì)D。 譯文:她從前是一位歌舞藝人,如今成了游子的妻子。(注:“倡家女”指古代從事歌舞表演的女子,非貶義;“蕩子”指常年在外漂泊、行蹤不定的游子。)

  蕩子行不歸,空床難獨(dú)守。 譯文:游子遠(yuǎn)行在外,遲遲不肯歸來,獨(dú)守空床的她,實(shí)在難以忍受這份孤寂。

  三、深度賞析

  1. 創(chuàng)作背景解讀

  《古詩十九首》并非一時(shí)一人之作,其創(chuàng)作年代集中在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。當(dāng)時(shí)社會(huì)的動(dòng)蕩,戰(zhàn)亂頻繁,大量游子為生計(jì)或避亂遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),導(dǎo)致“閨怨”成為當(dāng)時(shí)詩歌的常見主題!肚嗲嗪优喜荨繁闶沁@一背景下的產(chǎn)物,它以代思婦立言的視角,真實(shí)反映了東漢時(shí)期底層女性的情感困境與生活狀態(tài)。值得注意的是,詩中“倡家女”的身份設(shè)定極具代表性——這類女性雖兼具美貌與才藝,卻因社會(huì)地位低下,婚姻往往難以安穩(wěn),更易陷入孤寂無依的境地,這也讓詩歌的情感表達(dá)更添一層悲涼。

  2. 藝術(shù)手法賞析

  以景起情,情景交融:詩歌開篇兩句“青青河畔草,郁郁園中柳”以樂景起筆,描繪了河畔青草繁盛、園中柳樹蔥郁的春日美景。然而,這生機(jī)盎然的景色與后文女主人公的孤寂心境形成鮮明對(duì)比,以“樂景襯哀情”的手法,暗示了女主人公內(nèi)心的愁苦——春光越是美好,越反襯出她獨(dú)守空閨的凄涼。這種以自然景物引發(fā)情感共鳴的寫法,是漢樂府詩歌的典型特色。

  疊詞妙用,音韻和諧:全詩多處使用疊詞,如“青青”“郁郁”“盈盈”“皎皎”“娥娥”“纖纖”。這些疊詞不僅增強(qiáng)了詩歌的音韻美,讀來朗朗上口,更精準(zhǔn)地刻畫了事物的特征:“青青”“郁郁”凸顯了草木的繁盛生機(jī);“盈盈”“皎皎”“娥娥”從體態(tài)、膚色、容貌多方面展現(xiàn)了女主人公的美麗;“纖纖”則細(xì)膩地描繪出女子手部的柔美。疊詞的運(yùn)用讓詩歌語言更顯生動(dòng)形象,情感表達(dá)也更細(xì)膩纏綿。

  細(xì)節(jié)刻畫,形象鮮明:詩歌對(duì)女主人公的刻畫極為細(xì)膩,從“當(dāng)窗牖”的動(dòng)作,到“紅粉妝”的妝容,再到“纖纖出素手”的細(xì)節(jié),全方位展現(xiàn)了她的美麗與優(yōu)雅。然而,這份美麗卻無人欣賞,反而更凸顯了她的孤獨(dú)——“空床難獨(dú)守”一句直抒胸臆,將前文的細(xì)節(jié)刻畫推向情感高潮,讓女主人公的形象從“美麗的女子”升華為“孤寂的思婦”,極具感染力。

  敘事簡(jiǎn)潔,情感直露:全詩僅八句,卻完整交代了女主人公的身份(昔為倡家女,今為蕩子?jì)D)、處境(獨(dú)守空閨)與心境(難獨(dú)守)。敘事簡(jiǎn)潔明了,沒有多余的鋪墊,情感表達(dá)直抒胸臆卻不直白淺露。尤其是結(jié)尾“蕩子行不歸,空床難獨(dú)守”一句,將思婦的思念與孤寂、不滿與無奈融為一體,雖語言質(zhì)樸,卻極具情感張力。

  3. 情感主旨與思想價(jià)值

  詩歌的核心主旨是抒發(fā)閨中思婦對(duì)遠(yuǎn)行游子的思念與獨(dú)守空閨的孤寂之情。女主人公雖有出眾的美貌,卻因丈夫常年漂泊在外而備受孤獨(dú)煎熬,她的困境不僅是個(gè)人的情感悲劇,更折射出東漢時(shí)期社會(huì)的動(dòng)蕩背景下,無數(shù)家庭分離的現(xiàn)實(shí)。此外,詩歌對(duì)“倡家女”身份的關(guān)注,也體現(xiàn)了對(duì)底層女性命運(yùn)的同情——這類女性在傳統(tǒng)社會(huì)中往往被輕視,她們對(duì)安穩(wěn)婚姻的渴望與最終的孤獨(dú)處境,更具悲劇色彩。

  從文學(xué)價(jià)值來看,《青青河畔草》是五言詩成熟的標(biāo)志之一,它將細(xì)膩的情感與精煉的語言完美結(jié)合,對(duì)后世詩歌的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。后世的閨怨詩、思婦詩,在情感表達(dá)、細(xì)節(jié)刻畫、情景交融等方面,都或多或少受到了《古詩十九首》的啟發(fā)。

  補(bǔ)充說明:需注意區(qū)分“青青河畔草”的另一常見出處——漢樂府《飲馬長(zhǎng)城窟行》開篇亦有“青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道”一句,但二者是不同的詩歌。《飲馬長(zhǎng)城窟行》以思婦思念征人為主題,情感更顯纏綿曲折;而《青青河畔草》聚焦于游子之婦的孤寂,情感表達(dá)更為直露,二者雖主題相近,但風(fēng)格與細(xì)節(jié)各有不同。

【《青青河畔草》古詩原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《古詩十九首青青河畔草》原文翻譯及賞析10-20

《青青河畔草》賞析08-26

古詩十九首之《青青河畔草》賞析10-31

古詩十九首青青河畔草08-05

《青青河畔草》原文譯文以及鑒賞04-21

《古詩十九首·青青陵上柏》原文翻譯及賞析10-16

古詩原文翻譯及賞析01-10

古詩原文翻譯賞析09-12

《草》白居易古詩原文翻譯及鑒賞01-28