81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

李白《太原早秋》全詩(shī)翻譯及審美賞析

時(shí)間:2024-07-23 13:21:17 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《太原早秋》全詩(shī)翻譯及審美賞析

  太原早秋⑴

李白《太原早秋》全詩(shī)翻譯及審美賞析

  李白

  歲落眾芳歇⑵,時(shí)當大火流⑶。

  霜威出塞早⑷,云色渡河秋⑸。

  夢(mèng)繞邊城月,心飛故國樓⑹。

  思歸若汾水⑺,無(wú)日不悠悠。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、盘杭床⒅,唐時(shí)隸河東道。

 、茪q落:光陰逝去。眾芳歇:花草已凋零。

 、谴蠡穑盒敲,二十八宿之一,即心宿!对(shī)經(jīng)·七月》“七月流火”即指此星。這顆星每年夏歷五月的黃昏出現于正南方,位置最高,六七月開(kāi)始向下行,故稱(chēng)“流火”。時(shí)當大火流,即時(shí)當夏歷七月之后。張衡《定情歌》:“大火流兮草蟲(chóng)鳴。”《圖書(shū)編》:“大火,心星 也。以六月之昏,加于地之南,至七月之昏,則下而西流矣。”

 、热宏P(guān)塞,指長(cháng)城。李白北游曾到雁門(mén)一帶的關(guān)塞上。秋天了,他想到塞外,當早感霜威。

 、稍粕珊忧铮涸撇曙h過(guò)黃河,也呈現秋色。

 、使蕠杭亦l。

 、朔谒悍诤。黃河第二大支流,發(fā)源于山西寧武縣管涔山,流經(jīng)山西中部、南部入黃河!短屏渥ⅰ罚悍谒州,歷太原、汾、晉、絳、蒲五州,入河!短宇記》:汾水,出靜樂(lè )縣北管涔山,東流入太原郡界。

  霜威出塞早,云色渡河秋。

 、偃宏P(guān)塞。 ②河:黃河。

  五言律詩(shī)《太原早秋》寫(xiě)于開(kāi)元二十三年(公元735年)秋,詩(shī)人在太原。夏季到太原,寫(xiě)詩(shī)已是秋天。這兩句是說(shuō),西北邊塞地區,霜降得早,寒風(fēng)寒云渡過(guò)黃河,是一片秋天的景色。寫(xiě)景逼真,氣氛蕭索。

  夢(mèng)繞邊城月,心飛故國樓。

 、俟蕠褐腹枢l。這時(shí)李白家在湖北安陸,故國當指安陸一帶。 ②太原:即今山西太原。

  這兩句表現了詩(shī)人思念家鄉之情,說(shuō)他身處異地,邊城月夜,夢(mèng)魂縈繞,心早已飛回他的故國去了。思鄉之心,情真意切。

  譯:

  秋色漸漸濃郁,花兒都在睡覺(jué),秋燥如火,

  秋霜早早地從北方來(lái)到這里,北方的云也把秋色帶過(guò)了汾河

  夜夜秋夢(mèng)都纏繞著(zhù)邊區太原上空的月亮,而心卻隨著(zhù)月光回到了故鄉的綺樓上,她的身傍

  思念家鄉的心就象這綿綿不斷的汾河水,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在悠悠地流向家鄉

  賞

  此詩(shī)作于公元735年(開(kāi)元二十三年)秋天。這年夏季他應友人元演之邀,同來(lái)太原,意欲攀桂以求聞達,然而輾轉三晉,時(shí)歷半載,終未能得到實(shí)現抱負之機會(huì ),故有懷歸之意。到了秋季便寫(xiě)下了這首懷鄉之作。作者雖心緒不高,而此詩(shī)格調自高,且帶邊塞詩(shī)之雄健,即所謂“健舉之至,行氣如虹”(《唐宋詩(shī)醇》)。后半反復寫(xiě)懷歸之意,意重而不覺(jué)其重,語(yǔ)直而不覺(jué)其直,原因在于詩(shī)人措辭設喻之新奇巧妙。

  《太原早秋》是李白寫(xiě)于唐玄宗開(kāi)元二十三年(公元735年)的一首五言律詩(shī)。詩(shī)歌通過(guò)對早秋自然環(huán)境的描寫(xiě),表現了詩(shī)人旅他鄉,時(shí)時(shí)刻刻不在思念著(zhù)自己的家鄉和親人。全詩(shī)如下:

  首聯(lián)“歲落眾芳歇,時(shí)當大伙流”。“眾芳歇”中“芳”指花,就是說(shuō)很多的花兒已經(jīng)凋落了。在自然界中,花草之類(lèi),逢春而榮,遇秋而衰,這是自然規律。“大火”指星名,二十八星宿之一,也就是“心宿星”,居于正南,“流”指向下行,這里點(diǎn)出了時(shí)至七月了。詩(shī)歌開(kāi)頭兩句借自然景物含蓄地表明了詩(shī)歌所描寫(xiě)的季節——早秋。從律詩(shī)的結構來(lái)說(shuō),這一聯(lián)是起。

  接著(zhù)進(jìn)入頷聯(lián),承接首聯(lián)的“早秋”。“霜威出塞早,云色渡河秋。” “威”就是威力、威風(fēng),在此指秋霜很濃。“出塞”、“渡河”是地域位置。“塞”指邊塞。“河”指黃河。這兩句直接描寫(xiě)了太原早秋的自然氣候。特別要注意的是詩(shī)人為了更好地表現太原自然地理條件的特點(diǎn),除了用詞語(yǔ)描寫(xiě)外,詩(shī)人還運用了鑲嵌的修辭手法,也就是在兩句末鑲嵌了“早”、“秋”兩字,巧妙點(diǎn)題。所謂鑲嵌的修辭手法,譚永祥教授在《漢語(yǔ)修辭美學(xué)》中說(shuō)過(guò):“將特定的字、詞鑲嵌在特定的文句中,以便收到多種表達效果,這種修辭手法叫‘鑲嵌’。”同時(shí)又說(shuō):“將特定的字、詞置于句首或句尾者叫‘鑲’,置于句中者叫‘嵌’。”這種修辭手法的表達效果不但具有突出和強調意義的作用,而且在是文章增強趣味性和視覺(jué)的感染性。在這首詩(shī)歌中,標題中“早秋”在詩(shī)句中得到形式和內容上的照應,而且把兩句通過(guò)“早”和“秋”聯(lián)系起來(lái),不但強調了詩(shī)人所描繪的“早秋”景色特點(diǎn),而且在形式上得到相照應,形成對偶,使之構成一個(gè)完整的整體。

  進(jìn)入頸聯(lián),在上面描寫(xiě)“早秋”的景色中,轉入對家鄉親人的思念。“夢(mèng)繞邊城月,心飛故國樓”。“夢(mèng)繞邊城月”寫(xiě)的是夢(mèng)境,含蓄地寫(xiě)出詩(shī)人正處在異域他鄉。“心飛故國樓”寫(xiě)夢(mèng)醒之后的狀況。這兩句的意思是說(shuō),我(詩(shī)人)雖身在異域他鄉,做的夢(mèng)也在邊城月中縈繞,“月亮代表我的心”啊;可是當我夢(mèng)醒之后,我“心飛故國樓”了。這里,一個(gè)“飛”字,表現出了詩(shī)人急于回到故鄉的心情。這一聯(lián)兩句在形式上相對,意義上層層遞進(jìn),表明了詩(shī)人對故鄉及其親人的思念之情。

  尾聯(lián)是合。“思歸若汾水,無(wú)日不悠悠”。“悠悠”就是本是憂(yōu)郁的意思,但也有情悠悠,思悠悠之意。同時(shí),聯(lián)系上一句“思歸若汾水”來(lái)看,“悠悠”也有綿延不斷的意思。這兩句的意思是說(shuō),我思念歸家之情時(shí)時(shí)刻刻縈繞心頭,就如同汾河水一樣,沒(méi)有一天斷絕過(guò)啊。以水喻情,這是古代詩(shī)歌中常用的方法,也是“流水”這一意象所蘊含的意義之一。如,李商隱的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”;張說(shuō)的“聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠”;李白的“孤帆遠影碧山盡,唯見(jiàn)長(cháng)江天際流”。在這首詩(shī)里,詩(shī)人為了強調自己的“思歸”之情的深遠,也通過(guò)日夜不停的汾河水不停流淌為喻,形象而生動(dòng)地表現出了自己日夜思歸的情懷。

  在藝術(shù)手法上,這首詩(shī)注重了文題相映,特別是在頷聯(lián)運用鑲嵌的修辭手法,在兩句的末尾分別用了“早”、“秋”兩個(gè)字,匠心獨運地點(diǎn)題并照應詩(shī)題。其次,后兩句運用了明喻的修辭手法,生動(dòng)形象地把抽象的思歸之情形象化,以水喻情,連綿不斷,明確表達了自己的思歸不斷的情懷。

【李白《太原早秋》全詩(shī)翻譯及審美賞析】相關(guān)文章:

太原早秋古詩(shī)翻譯及賞析10-29

李白《客中行》全詩(shī)翻譯賞析01-08

李白《月下獨酌》全詩(shī)翻譯賞析04-11

李白《梁園吟》全詩(shī)翻譯與賞析04-20

李白《贈內》全詩(shī)翻譯賞析08-16

李白《清溪行》全詩(shī)翻譯與賞析11-15

李白《上李邕》全詩(shī)翻譯賞析12-23

李白《白頭吟》全詩(shī)翻譯賞析精選11-29

李白《少年子》全詩(shī)翻譯賞析03-21