- 相關(guān)推薦
李商隱《登樂(lè )游原》原文鑒賞
在日常學(xué)習、工作或生活中,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編整理的李商隱《登樂(lè )游原》原文鑒賞,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
樂(lè )游原 / 登樂(lè )游原
唐代 李商隱
向晚意不適,驅車(chē)登古原。
夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
文譯
我在傍晚時(shí)分心情郁悶,于是驅車(chē)來(lái)到京都長(cháng)安城東南的樂(lè )游原。只見(jiàn)夕陽(yáng)放射出迷人的余暉,然而這一切美景將轉瞬即逝,不久會(huì )被那夜幕所籠罩。
對譯
臨近傍晚時(shí)分,覺(jué)得心情不太舒暢;
駕車(chē)登上樂(lè )游原,心想把煩惱遣散。
看見(jiàn)夕陽(yáng)無(wú)限美好,一片金光燦爛;
只是將近黃昏,美好時(shí)光將要結束。
英譯
Im in the evening feeling depressed, then drove to the southeast of the city of Kyoto Changan Yueyou yuan. I saw the sun emits charming sunset, but all this beauty will be fleeting, will soon be the night enveloped by.
注釋
樂(lè )游原:在長(cháng)安城南,地勢較高!堕L(cháng)安志》:"升平坊東北隅,漢樂(lè )游廟。"注云:"漢宣帝所立,因樂(lè )游苑為名。在曲江北面高原上,余址尚有!涞鼐泳┏侵罡,四望寬敞。京城之內,俯視指掌。
意不適:心情不舒暢。
古原:即樂(lè )游原,是長(cháng)安附近的名勝,在今陜西省長(cháng)安以南八百里的地方。
賞析
當詩(shī)人為排遣「意不適」的情懷而登上樂(lè )游原時(shí),看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽(yáng),于是發(fā)乎感慨。有人認為夕陽(yáng)是嗟老傷窮、殘光末路之感嘆;也有人認為此為詩(shī)人熱愛(ài)生命、執著(zhù)人間而心光不滅,是積極的樂(lè )觀(guān)主義精神。千百年來(lái),此兩種觀(guān)念爭論不休,莫衷一是。
鑒賞
玉溪詩(shī)人,另有一首七言絕句,寫(xiě)道是:“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹,樂(lè )游原上有西風(fēng),羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽(yáng)更向東!”那也是登上古原,觸景縈懷,抒寫(xiě)情志之作?磥(lái),樂(lè )游原是他素所深喜、不時(shí)來(lái)賞之地。這一天的傍晚,不知由于何故,玉溪意緒不佳,難以排遣,他就又決意游觀(guān)消散,命駕驅車(chē),前往樂(lè )游原而去!(lè )游原之名,我們并不陌生,原因之一是有一篇千古絕唱《憶秦娥》深深印在我們的“詩(shī)的攝相”寶庫中,那就是:“……樂(lè )游原上清秋節,咸陽(yáng)古道音塵絕!魤m絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕!庇裣∏∫舱f(shuō)是“樂(lè )游原上有西風(fēng)” 。何其若笙磬之同音也!那樂(lè )游原,創(chuàng )建于漢宣帝時(shí),本是一處廟苑,—應稱(chēng)“樂(lè )游苑”才是,只因地勢軒敞,人們遂以“原”呼之了。此苑地處長(cháng)安的東南方,一登古原,全城在覽!∽怨旁(shī)人詞客,善感多思,而每當登高望遠,送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺,便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。如若羅列,那真是如同陸士衡所說(shuō)“若中原之有菽”了吧。至于玉溪,又何莫不然?墒,這次他驅車(chē)登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽(yáng)”兩句乃是他出游而得到的滿(mǎn)足,至少是一種慰藉—這就和歷來(lái)的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著(zhù)說(shuō)的是:你看,這無(wú)邊無(wú)際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時(shí)刻尤為令人驚嘆和陶醉! 我想不出哪一首詩(shī)也有此境界;蛘,東坡的“閑庭曲檻皆拘窘,一看郊原浩蕩春!”庶乎有神似之處吧? 可惜,玉溪此詩(shī)卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過(guò)”、“但是”之義,以為玉溪是感傷哀嘆,好景無(wú)多,是一種“沒(méi)落消極的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無(wú)此義,它本來(lái)寫(xiě)作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉溪自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫(xiě)道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當時(shí)已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當時(shí)之下,已然是悵惘難名了。有將這個(gè)“只是當時(shí)”解為“即使是在當時(shí)”的,此乃成為假設語(yǔ)詞了,而“只是”是從無(wú)此義的,恐難相混!〖毼丁叭f(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹”,既有斷虹見(jiàn)于碧樹(shù)鳴蟬之外,則當是雨霽新晴的景色。玉溪固曾有言曰:“天意憐幽草,人間重晚晴!贝蠹s此二語(yǔ)乃玉溪一生心境之寫(xiě)照,故屢于登高懷遠之際,情見(jiàn)乎詞。那另一次在樂(lè )游原上感而賦詩(shī),指羲和日御而表達了感逝波,惜景光,綠鬢不居,朱顏難再之情—這正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活、執著(zhù)人間、堅持理想而心光不滅的一種深情苦志。若將這種情懷意緒,只簡(jiǎn)單地理解為是他一味嗟老傷窮、殘光末路的作品,未知其果能獲玉溪之詩(shī)心句意乎。毫厘易失,而賞析難公,事所常有,焉敢固必。愿共探討,以期近是。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)當作于會(huì )昌四、五年(844、845)間,時(shí)義山去河陽(yáng)退居太原,往來(lái)京師,過(guò)樂(lè )游原而作下此詩(shī)。
李商隱
李商隱的早年經(jīng)歷
在李商隱10歲前后,他的父親在浙江幕府去世,他和母親、弟妹們回到了河南故鄉,生活貧困,要靠親戚接濟。在家中李商隱是長(cháng)子,因此也就同時(shí)背負上了撐持門(mén)戶(hù)的責任。后來(lái),他在文章中提到自己在少年時(shí)期曾“傭書(shū)販舂”,即為別人抄書(shū)掙錢(qián),貼補家用。
李商隱早年的貧苦生活對他性格和觀(guān)念的形成影響很大。一方面,他渴望早日做官,以光宗耀祖。事實(shí)上,他也確實(shí)努力承擔起家族的責任。成年后,李商隱曾利用為母親守孝的時(shí)間,將寄葬在各地的親屬靈柩遷葬到滎陽(yáng)。陳貽焮認為這是除了受宗法思想支配外,還由于從小孤貧,家道衰微,因此更加看重骨肉之情。另一方面,早年的經(jīng)歷使他養成猶豫、敏感、清高的性格,這些特征既大量地從他的詩(shī)文中流露出來(lái),也表現在他曲折坎坷的仕途生涯。
李商隱的啟蒙教育可能來(lái)自他的父親,對他影響最大的老師,則是他回到故鄉后遇到的一位同族叔父。這位堂叔父曾上過(guò)太學(xué),但沒(méi)有做過(guò)官,終身隱居。據李商隱回憶,這位叔父在經(jīng)學(xué)、小學(xué)、古文、書(shū)法方面均有造詣,而且對李商隱非常器重。受他的影響,李商隱“能為古文,不喜偶對”。大約在他16歲時(shí),寫(xiě)出了兩篇優(yōu)秀的文章(《才論》、《圣論》,今不存),獲得一些士大夫的贊賞。這些士大夫中,就包括時(shí)任天平軍節度使的令狐楚。
令狐楚是李商隱求學(xué)生涯中又一位重要的人物,他本人是駢體文的專(zhuān)家,對李商隱的才華非常欣賞,不僅教授他駢體文的寫(xiě)作技巧,而且還資助他的家庭生活,鼓勵他與自己的子弟交游。在令狐楚的幫助下,李商隱的駢體文寫(xiě)作進(jìn)步非常迅速,由此他獲得極大的信心,希望可以憑借這種能力展開(kāi)他的仕途。在這一時(shí)期(太和四年,830)的《謝書(shū)》中,李商隱表達了對令狐楚的感激之情以及本人的躊躇滿(mǎn)志:“微意何曾有一毫,空攜筆硯奉龍韜。自蒙夜半傳書(shū)后,不羨王祥有佩刀!
李商隱的詩(shī)風(fēng)
李商隱的詩(shī)具有鮮明而獨特的藝術(shù)風(fēng)格,文辭清麗、意韻深微,有些詩(shī)可作多種解釋?zhuān)糜玫,有些?shī)較晦澀,F存約600首,特別是其中的無(wú)題詩(shī)堪稱(chēng)一絕。李商隱擅作七律和五言排律,七絕也有不少杰出的作品。清朝詩(shī)人葉燮在《原詩(shī)》中評李商隱的七絕“寄托深而措辭婉,實(shí)可空百代無(wú)其匹也!
他的格律詩(shī)繼承了杜甫在技巧上的傳統,也有部分作品風(fēng)格與杜甫相似。與杜甫相似,李商隱的詩(shī)經(jīng)常用典,而且比杜甫用得更深更難懂,而且常常每句讀用典故。他在用典上有所獨創(chuàng ),喜用各種象征、比興手法,有時(shí)讀了整首詩(shī)也不清楚目的為何。而典故本身的意義,常常不是李商隱在詩(shī)中所要表達的意義。例如《常娥》(嫦娥),有人直觀(guān)認為是詠嫦娥之作,紀昀認為是悼亡之作,有人認為是描寫(xiě)女道士,甚至認為是詩(shī)人自述,眾說(shuō)紛紜。
也正是他好用典故的風(fēng)格,形成了他作詩(shī)的獨特風(fēng)格。據宋代黃鑒的筆記《楊文公談苑》記載,李商隱每作詩(shī),一定要查閱很多書(shū)籍,屋子里到處亂攤,被人比作“獺祭魚(yú)”。明王士楨也以玩笑的口吻說(shuō):“獺祭曾驚博奧殫,一篇錦瑟解人難!保ā稇蚍略z山論詩(shī)絕句》)批評意見(jiàn)[8]認為他有時(shí)用典太過(guò),犯了晦澀的毛病,使人無(wú)法了解他的詩(shī)意。魯迅曾說(shuō):“玉溪生清詞麗句,何敢比肩,而用典太多,則為我所不滿(mǎn)!保1934年12月致楊霽云的信)
此外,李商隱的詩(shī)詞藻華麗,并且善于描寫(xiě)和表現細微的感情。
李商隱的無(wú)題詩(shī)代表作
《無(wú)題》(八歲初照鏡)
《無(wú)題》(照梁初有情)
《無(wú)題二首》(昨夜星辰;聞道閶門(mén))
《無(wú)題四首》(來(lái)是空言;颯颯東南;含情春畹晚;何處哀箏)
《無(wú)題》(相見(jiàn)時(shí)難)
《無(wú)題》(紫府仙人)
《無(wú)題二首》(鳳尾香羅;重帷深下)
《無(wú)題》(近知名阿侯)
《無(wú)題》(白道縈回)
【李商隱《登樂(lè )游原》原文鑒賞】相關(guān)文章:
李商隱《登樂(lè )游原》鑒賞07-17
李商隱《登樂(lè )游原》審美鑒賞10-05
李商隱登樂(lè )游原原文及翻譯06-10
李商隱登樂(lè )游原原文及賞析07-13
李商隱《登樂(lè )游原》原文及賞析11-20
李商隱《登樂(lè )游原》原文賞析09-26
李商隱《登樂(lè )游原》11-19
李商隱 登樂(lè )游原06-18