秦觀(guān) 《踏莎行》
《踏莎行》
作者:秦觀(guān)
霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無(wú)尋處?煽肮吗^閉春寒,杜鵑聲里斜陽(yáng)暮。
驛寄梅花,魚(yú)傳尺素,砌成此恨無(wú)重數。郴江幸自繞郴山,為誰(shuí)流下瀟湘去?
注釋?zhuān)?/strong>
津渡:渡口。
可堪:那堪。
驛寄梅花:陸凱在《贈范曄詩(shī)》中有“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊寄一枝春。”
魚(yú)傳尺素:《古詩(shī)》中有“客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)。”
幸自:本自,本來(lái)是。
為誰(shuí):為什么。
鑒賞:
本篇為詞人被貶謫郴州途中抒寫(xiě)羈旅愁情之作。詞人在政治上屢遭挫折與打擊,導致生活一再變動(dòng)和顛簸,這徹底毀滅了一個(gè)有遠大理想抱負的詞人。希望破滅后的他,感到前途渺茫,心情隨之跌入低谷,從此不再對未來(lái)充滿(mǎn)信心。這首詞形象地刻畫(huà)了詞人被貶郴州時(shí)的孤獨處境和屢遭貶謫而產(chǎn)生的不滿(mǎn)之情。結合詞人的遭遇和詞中所反映的情緒,此詞比一般的羈旅相思之作表達了更為深厚的感情,是蜚聲詞壇的千古絕唱。
詞的上片描繪寒夜獨居孤館的凄迷蕭瑟冷落孤寂的情景,景中見(jiàn)情。劈面推開(kāi)一幅凄楚迷茫、黯然銷(xiāo)魂的畫(huà)面:樓臺在漫天迷霧中消隱,渡口在朦朧月色中迷茫難辨。“霧失樓臺,月迷津渡”對句工整,互文見(jiàn)義,情景交融。下片抒寫(xiě)遠貶異鄉的愁恨,表現了失意人內心的凄苦和哀怨,流露出詞人對現實(shí)政治的強烈不滿(mǎn)。“郴江”乃本詞點(diǎn)睛之筆。詞人用托興的手法,把感情寄托在郴江和湘江上,發(fā)出了對自己不公平命運的痛切呼號,見(jiàn)者潸然。
本篇以景開(kāi)始,即景生情,寓情于景,語(yǔ)言清新簡(jiǎn)練,風(fēng)格婉轉含蓄,凄楚感人。此外,本篇結構勻稱(chēng),構思巧妙,別出心裁,同樣讓人贊嘆。這首詞上下片的字、句、平仄、韻律完全一致,下片實(shí)際上是上片的重唱,雖然看似重復,卻別有一番滋味。只有細細品味,我們才能體會(huì )出這首詞構思藝術(shù)的獨具匠心。
【秦觀(guān) 《踏莎行》】相關(guān)文章:
秦觀(guān)的踏莎行10-10
秦觀(guān)踏莎行08-15
《踏莎行》秦觀(guān)10-12
《踏莎行》秦觀(guān)翻譯05-24
秦觀(guān)《踏莎行》鑒賞09-23
秦觀(guān)踏莎行教案10-07
踏莎行 秦觀(guān)翻譯08-08
踏莎行 秦觀(guān)教案08-11
《踏莎行》秦觀(guān)教案06-23
秦觀(guān)踏莎行翻譯08-07