81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·竹竿

時(shí)間:2024-08-03 01:03:41 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·竹竿

  原文

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·竹竿

  竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠莫致之。

  泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。

  淇水在右,泉源在左。巧笑之,佩玉之。

  淇水,檜楫松舟。駕言出游,以寫(xiě)我憂(yōu)。

  注釋

  (tì):竹長(cháng)而銳。

  遠(yuàn):遠離。

  (cuō):以玉形容齒白光潔。

  (nuó):通“娜”。

  (yōu):河水流淌的樣子。

  譯文

  一枝釣竿細又長(cháng),釣魚(yú)釣到淇水上。難道思念都拋卻?路遠怎能回故鄉!

  左邊泉水細細流,右邊淇水長(cháng)悠悠。姑娘從此遠嫁去。父母兄弟天一頭。

  右邊淇水長(cháng)悠悠,左邊泉水細細流。粉臉嬌笑多可愛(ài),佩玉叮當慢慢走。

  淇水水流不回頭,檜木槳搖松木舟。再次駕船水上游,但愿能解心中愁。

  鑒賞

  衛國的淇水,是青年男女游樂(lè )的地方。悠悠的淇水水波,秀麗的兩岸風(fēng)光,伴隨著(zhù)這些青年渡過(guò)無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的青少年時(shí)代。因此,每當他們遠離故鄉,回首往事,思親懷鄉的時(shí)候,淇水很自然地浮現在腦際。淇水、家鄉、親人、親情,都融化在一起,激起心中感情的波濤。這首詩(shī),正是帶著(zhù)這種感情的波濤而寫(xiě)就的。關(guān)于詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》說(shuō):“《竹竿》,衛女思歸也。”寫(xiě)的是一位遠嫁的衛國女兒,思念家鄉的情懷。至于作者,魏源在《詩(shī)古微》中考證,以為“亦許穆夫人作”。這位許穆夫人是衛公子頑的女兒,嫁在許國。后來(lái)許穆夫人的兄長(cháng)戴公掌權時(shí),衛國被狄人攻陷,衛國滅亡。許穆夫人既不能回衛國吊,便寫(xiě)了《載馳》一詩(shī),表達自己的心情。從詩(shī)意來(lái)看,《竹竿》并沒(méi)有痛心吊的沉重,只有思鄉懷歸的憂(yōu)思,不像亡國之音。魏源說(shuō)《竹竿》是許穆夫人所作,并沒(méi)有實(shí)證,只是一種推測,而且并不可靠。

  現在看來(lái),把《竹竿》看作一位遠嫁的衛國姑娘思念家鄉的歌聲,比較恰當。至于姑娘的身份,不必細究,可以作為一種共名來(lái)理解。

  全詩(shī)分四章。詩(shī)的內容都是遠嫁女兒腦海中的形象活動(dòng)。細究起來(lái),前后各兩章,各成一層意思。開(kāi)頭兩章,是遠嫁姑娘的回憶,都是關(guān)于婚前家鄉與親人的事。首章回憶當姑娘家時(shí)在淇水釣魚(yú)的樂(lè )事:“竹竿,以釣于淇”,和伙伴們一起到淇水釣魚(yú)游玩,這是多么愜意的事,不可能忘記?上а巯律碓诋愢l,再也不能回淇水去釣魚(yú)了,“豈不爾思,遠莫致之”。次章回憶離別父母兄弟遠嫁時(shí)的情形。泉水、淇水,逐漸遠去;父母兄弟,逐漸遠離。離別的場(chǎng)面和離別的情懷,最使人難忘。遠嫁的女兒回憶起這個(gè)場(chǎng)景,思念之情不可抑止。第一章、第二章共八句,重點(diǎn)在回憶,強調的是思鄉懷親之情。

  第三、四兩章是進(jìn)一層意思:希企。眼下遠嫁女兒已是人家的婦,故鄉親人都見(jiàn)不到;貞浖て鸬那閼,化作熱情的企望:希望能有一天重歸故鄉。三四兩章,便是想像回鄉時(shí)的情景。淇水、泉水依然如故,“淇水在右,泉源在左”,與第二章兩句一樣,只是句子位置變化一下,實(shí)際上是用復沓的手法,表示重來(lái)舊地的意思。這時(shí)候,出嫁女已不再是姑娘家時(shí)持竹竿釣魚(yú)那樣天真了,而是“巧笑之,佩玉之”,一副成熟少婦從容而喜悅的樣子:故鄉,我終于回來(lái)了!仿佛為了重新找回少女時(shí)代的感覺(jué),這位少婦又到淇水。不過(guò),這次不是釣魚(yú)了,而是“檜楫松舟”,乘船游賞。不過(guò),舊地重游,也不能排解遠嫁多時(shí)的離愁。三四兩章想像回鄉的場(chǎng)景,正是遠嫁歸不得的少婦幻想的場(chǎng)景。想像得越真切越具體,現實(shí)中遠離故鄉不得歸的思念之情就越強烈。所以,駕船游賞故鄉的想像,根本不能解決思鄉懷親的愁思。

  四章詩(shī)歌,分別從回憶與推想兩個(gè)不同角度,寫(xiě)出一位遠嫁外地的女子思鄉懷親的強烈感情。這種感情雖然不是大悲大痛,但卻纏綿往復,深沉地蘊藉于心懷之間,像悠悠的淇水,不斷地流過(guò)讀者的心頭。

【詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·竹竿】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·氓10-22

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·木瓜09-28

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·淇奧08-12

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·考盤(pán)08-16

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·碩人09-27

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·河廣09-28

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·伯兮10-10

《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·氓》的全文10-05

詩(shī)經(jīng)國風(fēng)衛風(fēng)碩人10-27

詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·衛風(fēng)·淇奧》鑒賞06-04