- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)·小雅·彤弓之什·車(chē)攻
原文:
我車(chē)既攻,我馬既同。四牡龐龐,駕言徂東。
田車(chē)既好,田牡孔阜。東有甫草,駕言行狩。
蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌。徒御不驚?大庖不盈?
之子于征,有聞無(wú)聲。允矣君子,展也大成!
注釋?zhuān)?/strong>
1、攻:修治!妒奈摹酚“吾車(chē)既工”句,字作“工”。這句說(shuō)車(chē)子已經(jīng)加工秀麗,堅固可用。
2、同:齊。這句說(shuō)拉車(chē)的馬已經(jīng)過(guò)挑選和訓練,跑起來(lái)快慢相齊了。
3、龐龐(龍lóng):軀體充實(shí)。駕:駕車(chē)。言:語(yǔ)助詞,無(wú)義。徂(cú):往,到。“駕言徂東”言駕好車(chē)往東方去。東:指東都雒邑,在鎬京之東。(雒:同“洛”。)
4、田車(chē):打獵時(shí)所乘的車(chē)。
5、孔阜:很高大肥壯。
6、甫草:甫田之草。甫田一名圃田,一名原圃,宣王時(shí)其地在王畿之內,后歸鄭國。行狩:進(jìn)行田獵。冬獵為狩,這里用來(lái)指一般田獵。這兩句說(shuō)駕車(chē)往甫田行獵。畿(基jī):國都附近的地區。
7、之子:那些人(指隨從周王出獵者,實(shí)即指周王,古人對尊貴的人往往不直接指稱(chēng),而稱(chēng)其臣屬以代本人,如陛下、殿下、閣下、左右等都是)。于苗:往獵。“苗”本是夏獵的專(zhuān)稱(chēng),這里指一般田獵,因押韻而換字,正如上句之用“狩”字。
8、選:讀為“算”,點(diǎn)數的意思。徒:步卒。囂囂(蕭xiāo):眾多。
9、旐(兆zhào):古代一種畫(huà)有龜蛇圖案的旗。旄(貓māo):旗桿頭上用旄牛尾做裝飾的旗。
10、搏獸:一作“搏狩”。敖:地名,和“甫田”相近。今河南成皋縣西北有敖山。這兩句說(shuō)前往敖地打獵。
11、奕奕(益yì):盛貌(形容車(chē)馬絡(luò )繹)。
12、赤芾(扶fú):諸侯朝服的一部分,見(jiàn)《曹風(fēng)·候人》。金舄(細xì):黃朱色的鞋。會(huì )同:諸侯盟會(huì )的專(zhuān)稱(chēng)。有繹(益yì):猶“繹繹”,盛貌。這兩句說(shuō)諸侯聚會(huì )。
13、決:射時(shí)鉤弦之具,用象骨制成,戴在左手拇指。拾:又名遂,就是射韝(韝:音勾gōu.射韝是用熟制獸皮制成的臂套,著(zhù)在左臂)。佽(次cì):利。調:指箭的重輕和弓的強弱配合得當。
14、射夫:射手。夫是男子的總名。同:聚齊。柴:堆積物,這里指堆積動(dòng)物的尸首。這兩句說(shuō)參加打獵的射手都已集合來(lái)相助獲得禽獸。
15、四黃:四匹黃馬。兩驂(參cān):左右兩側的馬。“猗”,當作“倚”。“不倚”指方向不偏,和中間兩馬一致。
16、不失其馳:指御不違法則。御和射相配合,有一定法則。舍矢:言放箭。如:猶“而”。破:指射中。“舍矢如破”和《秦風(fēng)·駟驖》“舍拔則獲”句意同,就是說(shuō)箭一離手就中的。
17、蕭蕭:馬長(cháng)嘶聲。悠悠:閑暇貌。這兩句寫(xiě)大獵后整隊等待著(zhù)下令返歸時(shí)的靜肅景象。
18、徒:指步行者。御:指在車(chē)上駕駛者。驚:當作“警”。徒御不驚:是用詰問(wèn)語(yǔ)氣說(shuō)明車(chē)上車(chē)下都在警戒著(zhù)(等候周王)。大庖:指周王的廚房。這句說(shuō)大庖充實(shí),獵貨物很多。
19、征:行。有聞:言車(chē)行馬鳴的聲音有所聞。無(wú)聲:言沒(méi)有人聲。二句說(shuō)歸途中隊伍嚴肅。
20、允:愜當,指周王指揮措施得宜。展:誠。末句稱(chēng)頌這次會(huì )合諸侯,選徙行獵,十分成功。
譯文:
獵車(chē)修理已堅牢,轅馬選出都健矯。四匹駿馬壯又高,駕車(chē)向著(zhù)東方跑。
獵車(chē)裝備已完成,四匹駿馬勢威猛。東方甫田茂草長(cháng),駕車(chē)出獵快馳騁。
天子夏獵在野郊,清點(diǎn)士卒聲嘈嘈。隊伍前后旌旗飄,敖山打獵意氣豪。
駕起四馬行原野,四馬從容又迅捷。紅色蔽膝金黃鞋,會(huì )合諸侯有序列。
扳指護臂已戴正,弓箭調配已相稱(chēng)。射擊比武有對手,搬運獵物相幫襯。
四匹黃馬已起駕,兩旁驂馬無(wú)偏差。駕車(chē)馳騁有章法,放箭中的技藝佳。
凱旋蕭蕭駟馬鳴,迎風(fēng)悠揚飄旗旌。徒步拉車(chē)兵機警,獵畢廚房野味盈。
天子獵罷上歸程,但見(jiàn)隊伍不聞聲。勇武果敢真天子,確實(shí)成功有才能。
鑒賞:
這是一首敘述周宣王在東都會(huì )同諸侯舉行田獵的詩(shī)!睹(shī)序》云:“宣王內修政事,外攘夷狄,復文、武之境土,修車(chē)馬,備器械,復會(huì )諸侯于東都,因田獵而造車(chē)徒焉。”《墨子·明鬼篇》說(shuō):“周宣王會(huì )諸侯而田于圃,車(chē)數萬(wàn)乘。”清胡承珙還援引史實(shí)對《序》說(shuō)詳加證明:“成康之時(shí),本有會(huì )諸侯于東都之事!兑葜軙(shū)·王會(huì )解》首言成周之會(huì )?钻俗⒃疲和醭羌瘸,大會(huì )諸侯及四夷也!吨駮(shū)》成王二十五年大會(huì )諸侯于東都,四夷來(lái)賓,皆其明證。宣王中興,重舉是禮,故曰復會(huì )。”(《毛詩(shī)后箋》)古代天子舉行田獵活動(dòng),常有軍事訓練和軍事演習的作用,周宣王會(huì )同諸侯狩獵,當有政治軍事的特殊目的。周王朝在厲王時(shí)期,社會(huì )動(dòng)蕩不安,各種禮儀制度遭到破壞,諸侯亦心離王室。宣王繼位后,志在復興王室,一面治亂修政,一面加強軍事統治。宣王在東都會(huì )同諸侯田獵,一則和合諸侯,聯(lián)絡(luò )感情,二則向諸侯顯示武力。方玉潤對此有精辟的見(jiàn)解!对(shī)經(jīng)原始》中說(shuō):“蓋此舉重在會(huì )諸侯,而不重在事田獵。不過(guò)籍田獵以會(huì )諸侯,修復先王舊典耳。昔周公相成王,營(yíng)洛邑為東都以朝諸侯。周室既衰,久廢其禮。迨宣王始舉行古制,非假狩獵不足以懾服列邦。故詩(shī)前后雖言獵事,其實(shí)歸重‘會(huì )同有繹’及‘展也大成’二句。”
《詩(shī)經(jīng)》中涉及田獵的詩(shī)篇有許多。描寫(xiě)場(chǎng)面之宏大,當首推此詩(shī)。全詩(shī)八章,藝術(shù)地再現了舉行田獵會(huì )同諸侯的整個(gè)過(guò)程。第一章是全詩(shī)的總冒,寫(xiě)車(chē)馬盛備,將往東方狩獵。戰馬精良,獵車(chē)牢固,隊伍強壯,字里行間流露出自豪與自信。第二、三章點(diǎn)明狩獵地點(diǎn)是圃田和敖山。在那里人歡馬叫,旌旗蔽日,顯示了周王朝的強大聲威。第四章專(zhuān)寫(xiě)諸侯來(lái)會(huì )。個(gè)個(gè)車(chē)馬齊整,服飾華美,顯示了宣王中興、平定外患、消除內憂(yōu)后國內穩定的政治狀況。第五、六兩章描述射獵的場(chǎng)面。諸侯及隨從士卒均逞強獻藝,駕車(chē)不失法度,射箭百發(fā)百中。暗示周王朝軍隊無(wú)堅不摧、所向披靡。第七章寫(xiě)田獵結束,碩果累累,大獲成功,氣氛由緊張而緩和。第八章寫(xiě)射獵結束整隊收兵,稱(chēng)頌軍紀嚴明。贊語(yǔ)作結,喜悅之情溢于言表。全詩(shī)結構完整,層次分明,按田獵過(guò)程依次道來(lái),有條不紊,紋絲不亂。運用具有高度概括性和極富表現力的語(yǔ)言,生動(dòng)傳神地描寫(xiě)了射獵的場(chǎng)面及各種不同的景象,使讀者如見(jiàn)其人,如聞其聲。如寫(xiě)射獵,僅用四句十六字就繪聲繪色地將大規模的場(chǎng)面呈現于讀者眼前。“不失其馳,舍矢如破”凝煉傳神;“蕭蕭馬鳴,悠悠旌旆”,畫(huà)出一幅隊伍歸來(lái)的景象,尤意境宏大而優(yōu)美,真是充滿(mǎn)了詩(shī)情畫(huà)意。
《車(chē)攻》是《詩(shī)經(jīng)》中的名篇,對后世產(chǎn)生了很大影響!妒奈摹分械“吾車(chē)既工,吾馬既同”是因襲此詩(shī)而來(lái)。方玉潤《詩(shī)經(jīng)原始》云:“‘馬鳴’二語(yǔ),寫(xiě)出大營(yíng)嚴肅氣象,是獵后光景。杜詩(shī)‘落日照大旗,馬鳴風(fēng)蕭蕭’本此也。”可見(jiàn)一代詩(shī)圣杜甫也深受此詩(shī)的影響。
【詩(shī)經(jīng)·小雅·彤弓之什·車(chē)攻】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)《小雅·車(chē)攻》原文賞析07-21
詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·北山04-15
詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·大東04-15