- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)·小雅·魚(yú)藻之什·白華
原文:
白華菅兮,白茅束兮。之子之遠,俾我獨兮。
英英白云,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。
鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕。念?a target="_blank">懆懆,視我邁邁。
鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無(wú)良,二三其德。
譯文
開(kāi)白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。這個(gè)人兒遠離去,使我空房守孤獨呀。
天上朵朵白云飄,甘露普降惠菅茅。怨我命運太艱難,這人無(wú)德又無(wú)道。
滮水緩緩向北流,灌溉稻子滿(mǎn)地頭。長(cháng)嘯高歌傷心懷,那個(gè)美人讓人憂(yōu)。
砍那桑枝作柴燒,放入灶堂火焰高。想起那個(gè)大美人,痛心疾首受煎熬。
宮內敲鐘鐘聲沉,聲音必定外面聞。想起你來(lái)心難安,你看見(jiàn)我卻忿忿。
禿騖就在魚(yú)梁項,白鶴就在深樹(shù)林。想起那個(gè)大美人,實(shí)在煎熬我的心。
魚(yú)梁上面鴛鴦?wù),嘴巴插在左翅間。這個(gè)人兒沒(méi)良心,三心二意讓人厭。
扁平石塊來(lái)墊腳,踏在上面人不高呀。這個(gè)人兒遠離去,使我憂(yōu)愁病難消呀。
注釋
、泡(jiān):多年生草本植物,又名蘆芒。
、铺觳剑禾爝\,命運。
、仟q:借為“媨”,好。不猶,不良。
、滮(biāo):水名,在今陜西西安市北。
、砂(áng):我。煁(shén):越冬烘火之行灶。
、诉~邁:不高興。
、鹙(qīu):水鳥(niǎo)名,頭與頸無(wú)毛,似鶴,又稱(chēng)禿鷲。梁:魚(yú)梁,攔魚(yú)的水壩。
、疧(qí):因憂(yōu)愁而得病。
鑒賞:
《毛詩(shī)序》說(shuō):“白華,周人刺幽后也。幽王娶申女以為后,又得褒姒而黜申后。故下國化之,以妾為妻,以孽代宗,而王弗能治,周人為之作是詩(shī)也。”朱熹《詩(shī)序辨說(shuō)》云:“此事有據,《序》蓋得之。”并認為此為申后自作。這是頗可征信的。從《詩(shī)經(jīng)》保存的眾多棄婦詩(shī)可以看出,無(wú)論在民間還是在上層,婚姻中的女性都處于極不平等的地位,如果遇人不良,被遺棄的命運就在所難免!囤L(fēng)·谷風(fēng)》、《衛風(fēng)·氓》、《小雅·我行其野》以及此詩(shī)從不同角度多方位地表現了這樣的史實(shí)。當然,從人類(lèi)學(xué)的角度考察,剛從原始父系氏族社會(huì )進(jìn)化而來(lái)的階級社會(huì )里,一切舊道德都在社會(huì )巨變中接受著(zhù)考驗,男女地位也是這樣,正如恩格斯在《家庭、私有制和國家的起源》中所指出的那樣:“最初的階級壓迫是同男性對女性的奴役同時(shí)發(fā)生的。”正因為如此,《詩(shī)經(jīng)》中的棄婦詩(shī)比后代同類(lèi)題材的詩(shī)歌具有更為深沉的心靈震撼力和歷史認識意義。
【詩(shī)經(jīng)·小雅·魚(yú)藻之什·白華】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·小雅·魚(yú)藻之什·苕之華07-06
詩(shī)經(jīng)·小雅·白華之什·魚(yú)麗06-26
詩(shī)經(jīng)·小雅·桑扈之什·魚(yú)藻鑒賞07-19
詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·大東08-15
詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·北山08-22