詩經(jīng)《臣工》
《臣工》

朝代:先秦
作者:佚名
原文:
嗟嗟臣工,敬爾在公。王厘爾成,來咨來茹。嗟嗟保介,維莫之春,亦又何求?如何新?
于皇來牟,將受明。明昭上帝,迄用康年。命我眾人:乃錢,奄觀艾。
譯文
喂,喂,群臣百官,
你們勤謹?shù)貜氖鹿珓铡?/p>
王賜給你們成法,
你們要商量研究調度。
喂,喂,田官,
正是暮春時節(jié),
還有什么事要籌畫?
該考慮怎樣整治新田田了。
啊,多茂盛的麥子,
看來將要獲得好收成。
光明偉大的.上帝,
終于賜給豐年。
命令我的農(nóng)人們,
收藏好你們的鍬和鋤,
我要去視察開收割。
注釋
⑴嗟:發(fā)語語氣詞,嗟嗟,重言以加重語氣。臣工:群臣百官。
、凭礌枺籂柧。爾,第二人稱代詞;敬,勤謹。在公:為公家工作。
、茸桑涸儐、商量。茹:調度。
、杀=椋禾锕。介者界之省,保介者,保護田界之人。一說為農(nóng)官之副,一說為披甲衛(wèi)士,不取。
、誓(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麥將成熟之時。
⑺又:有。求:需求。
、绦(yú):耕種二年的田叫新,耕種三年的田叫。
⑼於(wū):嘆詞,相當于“啊”。皇:美盛。來牟:麥子。
⑽明:,其,指代將熟之麥;明,成,劉《詩傳通釋》:“古以年豐谷熟為成。”
、厦髡眩好髅,謂明智而洞察。
、衅茫航K于?的辏贺S年。
、驯娙耍菏駛,指農(nóng)人。
、(zhì):儲備。錢(jiǎn):農(nóng)具名,掘土用,若后世之鍬。(bó):農(nóng)具名,除草用,若后世之鋤。
⒂奄觀:盡觀,即視察之意。艾(zhì yì):,農(nóng)具名,一種短小的刀;艾,“刈”的借字,古代一種草的大剪刀。、艾二字在這里轉作動詞,指收割作物。
【詩經(jīng)《臣工》】相關文章:
曾鞏,被掩蓋的能臣09-30
詩經(jīng)講解12-29
巧言.詩經(jīng)12-22
詩經(jīng)詩詞12-22
板詩經(jīng)12-21
詩經(jīng)節(jié)選11-30
《詩經(jīng)》札記11-27
詩經(jīng)楚辭11-26
《詩經(jīng)》鑒賞11-25