- 相關(guān)推薦
陶淵明古詩(shī)《挽歌(其一)》賞析
【挽歌】
陶淵明
其一
有生必有死,早終非命促。
昨暮同為人,今旦在鬼錄。
魂氣散何之?枯形寄空木。
嬌兒索父啼,良友撫我哭。
得失不復知,是非安能覺(jué)!
千秋萬(wàn)歲后,誰(shuí)知榮與辱。
但恨在世時(shí),飲酒不得足。
【注釋】
幽室:指墳穴。
向來(lái):剛才。
親戚:有血緣關(guān)系的親人。
或余悲:也許有些人還有悲傷。
亦已歌:也開(kāi)始唱歌了。
何所道:有什么可說(shuō)的呢?
山阿:山陵。
【賞析】
這是詩(shī)人在死前兩個(gè)月,即元嘉四年(427)秋九月為自己寫(xiě)的挽歌。
全詩(shī)共18句,可分為五個(gè)層次。除最后兩句單獨為一層外,其余每四句為一層。前四層分別描寫(xiě)了死亡、出殯的季節、時(shí)間,墳地環(huán)境、氣氛,下葬及與世人永別,安葬后送葬人回家及他們的哀傷。最后兩句總結全詩(shī),表達了對死的看法。詩(shī)按事件發(fā)展的先后順序寫(xiě)出死后安葬的全過(guò)程,從中可見(jiàn)詩(shī)人面對死亡無(wú)憂(yōu)無(wú)懼、處之泰然的人生態(tài)度,并無(wú)凄涼、黯淡的情調,與一般挽歌哀傷的情調截然不同。這一方面是因為“挽” 的是自己,而不是親屬、朋友;另一方面是因為詩(shī)人要表達對死的看法,“挽”,僅僅是詩(shī)人抒發(fā)思想情感所借助的一種形式而已!队浤顒⒑驼渚芬晃囊玫乃木湓(shī)按意思應分屬兩個(gè)層次,前兩句與“向來(lái)相送人,各自還其家”為一個(gè)層次。“親戚”“他人”均屬“向來(lái)相送人”,即給詩(shī)人送葬的人們。“他人”,即詩(shī)中的“賢達”,指詩(shī)人生前好友。“亦”,也,語(yǔ)氣副詞。“已”,已經(jīng),時(shí)間副詞,用法同“幽室一已閉”中的“已”。這兩句的意思是,親人們有的余哀未盡,別的人也已經(jīng)唱過(guò)挽歌了。兩句表達的是一個(gè)意思,即“親戚”“他人”都因詩(shī)人的死而悲哀過(guò)。“千年不復朝,賢達無(wú)奈何” 二句就通過(guò)想象寫(xiě)出詩(shī)人死后,那些與詩(shī)人志趣相投,經(jīng)常往來(lái)酬唱的摯友的惋惜、哀嘆之情。因此,這兩句詩(shī)的真正含義應該是:親人們在安葬死者時(shí)十分悲哀,有的還要悲痛一些日子;友人們在祭奠亡友時(shí),頌讀祭文、詠唱挽歌也哀傷過(guò);這,也就夠了,一個(gè)死者還期望什么呢?換一個(gè)角度說(shuō),作為活著(zhù)的人也只有對死者哀悼、思念罷了,又能做些什么呢?所以接下來(lái)詩(shī)人作結道:“死去何所道,托體同山阿。”這兩句是全詩(shī)主旨所在,表達詩(shī)人對死亡的看法,一種看透人生的清醒和淡泊、脫俗的態(tài)度。 魯迅先生的引用,其正意在前兩句。文章第6節第2段,語(yǔ)意承上段一轉,指出革命者的犧牲畢竟產(chǎn)生了一定的影響,人們將會(huì )永遠紀念她們。接著(zhù)便引用了這四句詩(shī),并在結尾寫(xiě)道:“倘能如此,這也就夠了。”意思是,倘若我們這些活著(zhù)的人能永遠紀念死者,記住這慘痛的教訓,那么,烈土們的鮮血就不會(huì )是白流的了。誠然,魯迅先生在引用時(shí)賦予了它新的內容和積極的含義,與陶潛原詩(shī)相比,其境界就高出甚多了。
【陶淵明古詩(shī)《挽歌其一》賞析】相關(guān)文章:
陶淵明古詩(shī)《挽歌》賞析06-12
陶淵明《挽歌》古詩(shī)賞析07-21
《挽歌》陶淵明古詩(shī)賞析05-31
陶淵明古詩(shī)《挽歌(其三)》賞析09-20
陶淵明《挽歌》原文及賞析06-03
陶淵明古詩(shī)《陶淵明雜詩(shī)十二首(其一)》賞析07-31
《挽歌》陶淵明10-25
飲酒其一陶淵明賞析10-09