81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

陶淵明《詠荊軻》譯文及注釋

時(shí)間:2024-07-10 20:30:57 陶淵明 我要投稿

陶淵明《詠荊軻》譯文及注釋

  《詠荊軻》

陶淵明《詠荊軻》譯文及注釋

  朝代:魏晉

  作者:陶淵明

  原文:

  燕丹善養士,志在報強。

  招集百夫良,歲暮得荊卿。

  君子死知己,提劍出燕京;

  素鳴廣陌,慷慨送我行。

  雄發(fā)指危冠,猛氣沖長(cháng)纓。

  飲餞易水上,四座列群英。

  漸離擊悲筑,宋意唱高聲。

  蕭蕭哀風(fēng)逝,淡淡寒波生。

  商音更流涕,羽奏壯士驚。

  心知去不歸,且有后世名。

  登車(chē)何時(shí)顧,飛蓋入秦庭。

  凌厲越萬(wàn)里,迤過(guò)千城。

  圖窮事自至,豪主正怔營(yíng)。

  惜哉劍術(shù)疏,奇功遂不成。

  其人雖已沒(méi),千載有馀情。

  譯文

  燕國太子喜歡收養門(mén)客,目的是對秦國報仇雪恨。

  他到處招集有本領(lǐng)的人,這一年年底募得了荊卿。

  君子重義氣為知己而死,荊軻仗劍就要辭別燕京。

  白色駿馬在大路上鳴叫,眾人意氣激昂為他送行。

  個(gè)個(gè)同仇敵愾怒發(fā)沖冠,勇猛之氣似要沖斷帽纓。

  易水邊擺下盛大的別宴,在座的都是人中的精英。

  漸離擊筑筑聲慷慨悲壯,宋意唱歌歌聲響遏行云。

  座席中吹過(guò)蕭蕭的哀風(fēng),水面上漾起淡淡的波紋。

  唱到商音聽(tīng)者無(wú)不流淚,奏到羽音荊軻格外驚心。

  他明知這一去不再回返,留下的姓名將萬(wàn)古長(cháng)存。

  登車(chē)而去何曾有所眷顧,飛車(chē)直馳那秦國的官廷。

  勇往直前行程超過(guò)萬(wàn)里,曲折行進(jìn)所經(jīng)何止千城。

  完地圖忽地現出匕首,秦王一見(jiàn)不由膽心驚。

  可惜呀!只可惜劍術(shù)欠佳,奇功偉績(jì)終于未能完成。

  荊軻其人雖然早已死去,他的精神永遠激勵后人。

  注釋

  荊軻:戰國時(shí)衛國人,為燕太子丹報仇,以送地圖為名,藏匕首刺秦王,不成被殺。

  燕丹:戰國時(shí)燕王喜的太子,名丹。

  強:秦國。

  荊卿:指荊軻。

  漸離:高漸離,戰國時(shí)燕國人,與荊軻友善,善擊筑(古時(shí)的一種樂(lè )器)。

  宋意:燕國的勇士。

  商音、羽奏:商聲和羽聲。商聲凄涼,羽聲較激昂。

【陶淵明《詠荊軻》譯文及注釋】相關(guān)文章:

陶淵明詩(shī)《詠荊軻》原文、注釋與譯文10-22

詠荊軻(陶淵明)10-08

陶淵明的《詠荊軻》10-14

《詠荊軻》陶淵明鑒賞08-16

陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析02-21

詠荊軻陶淵明拼音版教學(xué)08-28

陶淵明《自祭文》譯文及注釋08-05

古詩(shī)詞:陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析04-14

陶淵明《桃花源記》譯文及注釋09-13

《詠荊軻》賞析09-03