81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯與賞析

時(shí)間:2024-10-21 13:25:59 王之渙 我要投稿

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯與賞析

  涼州詞

  王之渙

  黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  孤城:指玉門(mén)關(guān)。

  仞:古代七尺或八尺為一仞。

  羌:古代的一個(gè)民族。

  1、涼州詞:又名《出塞》。為當時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

  2、原題二首,此其一,郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂(lè )苑》云:“《涼州》,宮調曲,開(kāi)元中西涼府都督郭知運進(jìn)”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。

  3、遠上;遠遠向西望去。“遠”一作“直”。

  4、黃河遠上:遠望黃河的源頭。

  5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

  6、仞:古代的長(cháng)度單位,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2。3m或2。6m)。

  7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂(lè )器,屬橫吹式管樂(lè )。屬于一種樂(lè )器。

  8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事!对(shī)·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”北朝樂(lè )府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”

  9、度:吹到過(guò)。不度:吹不到

  10、玉門(mén)關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

  11、何須:何必。何須怨:何必埋怨。

  12 楊柳:楊樹(shù)的柳條,又指的是《楊柳曲》。

  譯:

  澎湃的黃河遠遠望去好像奔流在白云之間,一座孤城立在高峻的山嶺之間。羌笛何必要吹出折楊柳這哀怨的曲調?春風(fēng)不愿度過(guò)玉門(mén)關(guān)。

  譯文1:

  黃河好像從白云間奔流而來(lái),

  玉門(mén)關(guān)孤獨地聳峙在高山中。

  將士何須哀怨那柳樹(shù)不發(fā)芽,

  春風(fēng)根本吹不到玉門(mén)關(guān)外。

  譯文2:

  遠遠奔流而來(lái)的黃河,好像與白云連在一起;  玉門(mén)關(guān)孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。

  何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢, 原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!

  【簡(jiǎn)

  該詩(shī)又名《出塞》,描寫(xiě)了邊塞涼州雄偉壯闊又荒涼寂寞的景象,體現了作者對邊塞戰士的同情和對朝廷不滿(mǎn)的憤慨之情。

  詩(shī)人以一種特殊的視角描繪了黃河遠的特殊感受,同時(shí)也展示了邊塞地區壯闊、荒涼的景色。全詩(shī)悲壯蒼涼,流落出一股慷慨之氣,邊塞的酷寒正體現了戍守邊防的征人回不了故鄉的哀怨,這種哀怨不消沉,而是壯烈廣闊。

  鑒賞一:

  王之渙這首詩(shī)寫(xiě)戍邊士兵的懷鄉情。寫(xiě)得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒(méi)有半點(diǎn)頹喪消沉的情調,充分表現出盛唐詩(shī)人的豁達廣闊胸懷。

  首句“黃河遠上白云間”抓住遠的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫(huà):遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠遠向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬(wàn)仞山”,寫(xiě)塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫(xiě)了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個(gè)國防重鎮的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫(huà)戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。

  在這種環(huán)境中忽然聽(tīng)到了羌笛聲,所吹的曲調恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風(fēng)俗。“柳”與“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂(lè )府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”歌中提到了行人臨去時(shí)折柳。這種折柳贈別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F在當戍邊士卒聽(tīng)到羌笛吹奏著(zhù)悲涼的《折楊柳》曲調時(shí),就難免會(huì )觸動(dòng)離愁別恨。于是,詩(shī)人用豁達的語(yǔ)調排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢?要知道,玉門(mén)關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說(shuō)“何須怨”,并不是沒(méi)有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說(shuō)怨也沒(méi)用。用了“何須怨”三字,使詩(shī)意更加含蓄,更有深意。

  三、四兩行,明代的楊慎認為其含有諷刺之意,其所著(zhù)《升庵詩(shī)話(huà)》中言:“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門(mén)遠于萬(wàn)里也。”作者寫(xiě)那里沒(méi)有春風(fēng),是借自然暗喻安居于華帝都的最高統治者不體恤民情,置遠出玉門(mén)關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩(shī)歌向來(lái)有“興寄”的傳統,更何況“詩(shī)無(wú)達詁”,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋?zhuān)杭热淮猴L(fēng)吹不到玉門(mén)關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會(huì )吐葉,光 “怨”它又有何用?

  鑒賞二:

  這是一首雄渾蒼涼的邊塞詩(shī)。"涼州詞",涼州歌的唱詞!稑(lè )府詩(shī)集》卷七十九《近代曲辭》載有《涼州歌》,并說(shuō)明是玄宗開(kāi)元年間西涼府都督所進(jìn)。涼州,治所在今甘肅武威縣。這首詩(shī)豪邁奔放的歌聲,把我們帶到祖國大西北的壯麗山川面前。詩(shī)中描寫(xiě)的西北邊疆之美,絕不同于江南水鄉柔媚明麗之美,而是一種高遠的美,粗獷的美,足以令人精神世界升華的美,使人感到自己力量存在的美。這種美使人立即感到歷史和未來(lái),立即感到永恒和無(wú)窮。最能表達這種美感的是詩(shī)的前二句。"黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。"黃河,是中華民族的搖籃,它源遠流長(cháng),一瀉千里。遠遠望去,只見(jiàn)它蜿蜒曲折,奔流于萬(wàn)山叢中。它仿佛由天上流來(lái),又仿佛流向天外。"黃河遠上白云間",是詩(shī)人真實(shí)的感受。李白不是也有過(guò)"黃河之水天上來(lái)"的詩(shī)句嗎?這絕非偶然的巧合。在那片廣袤無(wú)的土地上,詩(shī)人眼前所見(jiàn)到的似乎只有兩件事物:地上奔涌的黃河與天空浮動(dòng)的白云。詩(shī)人全神貫注,空曠而絕無(wú)寂寞之感。黃河、白云,色彩對照明麗。水在流,云在飛,使人感到宇宙的脈搏與呼吸。

  稍稍將目光轉移, 詩(shī)人看到了天地間別的景物。"一片孤城萬(wàn)仞山"。對此仍是那樣地強烈。城是"孤"的,是"一片",山則眾多,高達萬(wàn)仞。山之高,更顯出城之小,山之眾,愈見(jiàn)其城之孤。通過(guò)這一對比描寫(xiě),祖國西北邊塞的雄奇廣袤之美顯現出來(lái)了。

  詩(shī)人在上兩句用這么大的魄力寫(xiě)景是為了什么呢?原來(lái)是為了寫(xiě)景中之人,寄寓自己對這廣袤的邊塞之中的人事的深沉感慨。這就是詩(shī)的后兩句的內容。羌笛,是西北邊疆富有地方色彩的樂(lè )器。當羌笛的聲音隨風(fēng)傳來(lái)《楊柳枝》那熟悉的旋律時(shí),詩(shī)人的情緒激越了。笛聲充滿(mǎn)了哀怨之情,在寂寥的山野間縈繞。那是戍邊的軍士在吹奏送別曲吧。他們曾經(jīng)在這催人心碎的樂(lè )聲中,告別了親人,踏上漫漫的征途,F在,只要吹起這支曲子,他們的眼前仿佛會(huì )立即浮現妻兒的淚眼,慈母的愁容。但是詩(shī)人勸慰他們:"羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。"你們何必借《楊柳枝》來(lái)抒發(fā)滿(mǎn)腔的幽怨呢?要知道,春風(fēng)是吹不過(guò)玉門(mén)關(guān)的。這兩句,寫(xiě)邊地的荒寒和征人的怨情,情調轉為憂(yōu)傷。但這種憂(yōu)傷不是一般悲抑低沉的哀嘆,而是暗含諷刺之意的。楊慎《升庵詩(shī)話(huà)》卷二說(shuō):"此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門(mén)遠于萬(wàn)里也"?梢(jiàn)詩(shī)人的真意并不在于夸張塞外的荒寒,說(shuō)那里沒(méi)有春風(fēng),而是借自然現象來(lái)暗喻安居于華帝都的最高統治者不關(guān)心征人的生活,對于遠出玉門(mén)關(guān)戍守邊境的士兵不給予一點(diǎn)溫暖。

  這首詩(shī)是一幅西北邊疆壯美風(fēng)光的畫(huà)卷,又是一首對出征將士滿(mǎn)懷同情的怨歌,二者統一于短短的四句詩(shī)中,引人遐想,耐人尋味,使人對盛唐邊塞有較全面深入的了解。全詩(shī)句句精采,情景交融,妙絕千古。

【王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯與賞析】相關(guān)文章:

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯賞析04-18

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯及賞析04-11

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯賞析01-21

王之渙的涼州詞全詩(shī)賞析07-06

王之渙-詩(shī)詞《涼州詞》全詩(shī)賞析03-22

王之渙《涼州詞二首》全詩(shī)翻譯賞析06-13

王之渙的涼州詞全詩(shī)01-29

《涼州詞》王之渙詩(shī)賞析07-07

王之渙涼州詞賞析翻譯01-30