- 安全文章 推薦度:
- 合同法全文 推薦度:
- 詩(shī)朗誦《黨旗頌》全文 推薦度:
- 公司章程全文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
心經(jīng)全文注音
心經(jīng)》是一本佛教徒必讀,必知的一本經(jīng)典佛經(jīng)。全稱(chēng)《般若波羅蜜多心經(jīng)》,又稱(chēng)《摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)》,簡(jiǎn)稱(chēng)《般若心經(jīng)》或《心經(jīng)》,以下是小編整理的心經(jīng)全文注音,希望能夠幫助到大家!
心經(jīng)是般若經(jīng)系列中一部言簡(jiǎn)義豐、博大精深、提綱挈領(lǐng)、極為重要的經(jīng)典,為大乘佛教出家及在家佛教徒日常背誦的佛經(jīng),F以唐代三藏法師玄奘譯本為最流行。 整段話(huà)的概略意思是“透過(guò)心量廣大的通達智慧,而超脫世俗困苦的根本途徑”。
guān zì zài pú sà 。
觀(guān) 自 在 菩 薩 。(譯文:觀(guān)音菩薩)
xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí 。
行 深 般 若 波 羅 蜜 多 時(shí) 。(譯文:深入的修行心經(jīng)時(shí))
zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng 。
照 見(jiàn) 五 蘊 皆 空。(譯文:看到五蘊:形相、情欲、意念、行為、心靈,都是空的)
dù yī qiē kǔ è 。
度 一 切 苦 厄 。(譯文:就將一切苦難置之度外)
shě lì zǐ 。
舍 利 子。(譯文:菩薩對學(xué)生舍利子說(shuō))
sè bù yì kōng 。
色 不 異 空。(譯文:形相不異乎空間)
kōng bù yì sè 。
空 不 異 色 。(譯文:空間不異乎形相)
sè jí shì kōng。
色 即 是 空。(譯文:所以形相等于空間)
kōng jí shì sè 。
空 即 是 色。(譯文:空間等于形相)
shòu xiǎng xíng shí 。
受 想 行 識。(譯文:情欲、意念、行為、心靈)
yì fù rú shì 。
亦 復 如 是。(譯文:都是一樣的)
shě lì zǐ 。
舍 利 子。(譯文:舍利子呀)
shì zhū fǎ kōng xiāng 。
是 諸 法 空 相 。(譯文:一切法則都是空的)
bù shēng bù miè 。
不 生 不 滅。(譯文:不生不滅)
bù gòu bù jìng 。
不 垢 不 凈。(譯文:不垢不凈)
bù zēng bù jiǎn 。
不 增 不 減 。(譯文:不增不減)
shì gù kōng zhōng wú sè。
是 故 空 中 無(wú) 色。(譯文:因此空間是沒(méi)有形相的)
wú shòu xiǎng xíng shí 。
無(wú) 受 想 行 識 。(譯文:也沒(méi)有情欲、意念、行為和心靈)
wú yǎn ěr bí shé shēn yì。
無(wú) 眼 耳 鼻 舌 身 意。(譯文:沒(méi)有眼、耳、鼻、舌、身、意等六根)
wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ 。
無(wú) 色 聲 香 味 觸 法 。(譯文:更沒(méi)有色、聲、香、味、觸、法等六塵)
wú yǎn jiè 。
無(wú) 眼 界。(譯文:沒(méi)有眼睛所能看到的界限)
nǎi zhì wú yì shi jie 。
乃 至 無(wú) 意 識 界 。(譯文:直到?jīng)]有心靈所能感受的界限)
wú wú míng 。
無(wú) 無(wú) 明。(譯文:沒(méi)有不能了解的)
yì wú wú míng jìn 。
亦 無(wú) 無(wú) 明 盡 。(譯文:也沒(méi)有不能了解的盡頭)
nǎi zhì wú lǎo sǐ 。
乃 至 無(wú) 老 死。(譯文:直到?jīng)]有老和死)
yì wú lǎo sǐ jìn 。
亦 無(wú) 老 死 盡。(譯文:也沒(méi)有老和死的盡頭)
wú kǔ jí miè dào
無(wú) 苦 集 滅 道 。(譯文:沒(méi)有痛苦的集合以及修道的幻滅)
wú zhì yì wú dé 。
無(wú) 智 亦 無(wú) 得。(譯文:不用智慧去強求)
yǐ wú suǒ dé gù 。
以 無(wú) 所 得 故 。(譯文:所以得到與否并不重要)
pú tí sà duǒ 。
菩 提 薩 。Wg文:菩薩覺(jué)悟之后)
yī bō rě bō luó mì duō gù 。
依 般 若 波 羅 蜜 多 故 。(譯文:依照心經(jīng))
xīn wú guà ài 。
心 無(wú) 掛 礙。(譯文:心中沒(méi)有礙)
wú guà ài gù 。
無(wú) 掛 礙 故。(譯文:由于沒(méi)有礙)
wú yǒu kǒng bù 。
無(wú) 有 恐 怖。(譯文:所以不恐怖)
yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng 。
遠 離 顛 倒 夢(mèng) 想。(譯文:遠離顛倒夢(mèng)想 )
jiū jìng niè pán 。
究 竟 涅 盤(pán) 。(譯文:最后達到彼岸)
sān shì zhū fó 。
三 世 諸 佛。(譯文:過(guò)去、現在和未來(lái)的三世諸佛)
yī bō rě bō luó mì duō gù 。
依 般 若 波 羅 蜜 多 故 。(譯文:依照心經(jīng))
dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí 。
得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。(譯文:得到無(wú)上、正宗、正覺(jué)的 三種佛果)
gù zhī bō rě bō luó mì duō。
故 知 般 若 波 羅 蜜 多。(譯文:所以說(shuō)心經(jīng))
shì dà shén zhòu 。
是 大 神 咒 。(譯文:是變幻莫測的咒語(yǔ))
shì dà míng zhòu 。
是 大 明 咒。(譯文:是神光普照的咒語(yǔ))
shì wú shàng zhòu 。
是 無(wú) 上 咒。(譯文:是無(wú)上的咒語(yǔ))
shì wú děng děng zhòu 。
是 無(wú) 等 等 咒。(譯文:是最高的咒語(yǔ))
néng chú yī qiē kǔ 。
能 除 一 切 苦。(譯文:能除一切苦 )
zhēn shí bù xū 。
真 實(shí) 不 虛 。(譯文:不是騙人的 )
gùshuōbō rě bō luó mì duō zhòu 。
故 說(shuō) 般 若 波 羅 蜜 多 咒。(譯文:所以說(shuō)心經(jīng))
jí shuō zhòu yuē 。
即 說(shuō) 咒 曰 。(譯文:其咒語(yǔ)曰)
jiē dì jiē dì 。
揭 諦 揭 諦。(譯文:去吧,去吧)
bō luó jiē dì 。
波 羅 揭 諦 。(譯文:到彼岸去吧)
bō luó sēng jiē dì 。
波 羅 僧 揭 諦。(譯文:大家快去彼岸)
pú tí sà pó hē 。
菩 提 薩 婆 訶 。(譯文:修成正果)
佛教意義
觀(guān)自在三字是雙關(guān)語(yǔ);其顯意是指觀(guān)世音;其密意是指在入定時(shí)要觀(guān)——自在菩薩(即摩尼珠)在出出入入。摩尼珠是天目前出現的極亮光團,在它具足能量時(shí),腦中一片光亮,顯出觀(guān)音像來(lái)。觀(guān)(接受)、世音(宇宙信息)、自在(自然信息)。 觀(guān)自在菩薩,"觀(guān)"作"觀(guān)照"、"審視"、"審察"等解。此處并非指用眼作觀(guān)察,而是以心去"審視",以心去調動(dòng)眼、耳、鼻、舌、身、意六根,取其妙用。"自",作"自己"講;"在",即"存在"。"菩薩"是bodhisattva的音譯。意為"覺(jué)有情"、"道眾生",漢譯又作"開(kāi)士"、"大"、"覺(jué)士"等。有自覺(jué)覺(jué)他,導引眾生開(kāi)悟的意義。
據大乘佛教,菩薩可以有在家與出家兩種。菩薩有兩種身,一為生死肉身,一為法性生身。三賢位之菩薩,若未證法性,仍有惑業(yè),受三界生死分段身者為前者;證得無(wú)生法忍性,舍離三界生死肉身,得不生不死位。菩薩又有的稱(chēng)為"菩薩摩訶薩",直譯為"大覺(jué)有情"、"大眾生"。"摩訶",意為"大";"薩"為"薩埵"的略音。"薩埵",意為"有情"或"眾生"。摩訶薩指有大心,能救度極多眾生,使之得度脫生死的菩薩。
觀(guān)自在菩薩,合起來(lái)說(shuō),就是能觀(guān)照自心,不為世間或出世間的萬(wàn)物所動(dòng),心中常能住寂,又能慧天憫人,以大覺(jué)有情為己任,自己已經(jīng)得到解脫無(wú)礙,并能使他人也得解脫無(wú)礙自在。觀(guān)自在菩薩,又稱(chēng)作"觀(guān)世音菩薩",梵文則為Avalokiteshvara。
甚深境界
行深般若波羅蜜多時(shí),"行",此處作"功行"解;"深",則釋為有極深的修行功夫,已達到甚深境界。說(shuō)到這種功夫,是一步一步由淺而深地達到的;先是初發(fā)心,行觀(guān)照審察,這就要求自心常在,要掃除妄念,專(zhuān)住佛境,眼只見(jiàn)佛色;耳只聞佛聲;身只對佛境,這樣才能發(fā)見(jiàn)真心。
但這也只是淺近功夫,進(jìn)一步則要求在心得自然之后,又能在無(wú)意中作意念守持,不為外界所牽動(dòng)。知道所謂心想,無(wú)非是妄想攀緣影子。無(wú)論是能知所知,都在根本上是不存在的,從其本性來(lái)說(shuō),它們既是空是假,又非空非假,是有是無(wú),又非有非無(wú)。若能到此,可以說(shuō)已經(jīng)達到空境了,但猶未達到"空心";再進(jìn)一步掃除妄情,觀(guān)照現前的身心世界,一眼看透,一切意念也無(wú)非自心所現,浮光掠影,也如鏡中像,如水中月,一切聲響,如風(fēng)之過(guò)樹(shù),一切境界,如云在空中,都是幻化不實(shí)的。
不僅外面的世界如此,內心的妄情何嘗不是如此呢?一切愛(ài)恨種子、習氣煩惱也都是幻化不實(shí)的。于是起先要用意念來(lái)克服的心,現在就是不用心意守護也達到了空。一旦境也空,心也空,心境兩忘,便升入了一個(gè)新的階次。更進(jìn)一步,連此境界也可以?huà)仐,便可以達到能空的心和所空的境都已經(jīng)揚棄,這樣的功夫達到純熟而轉深,再勇猛精進(jìn),便可以最終使一切人為的妄念消除,生出妙智妙慧,達于涅盤(pán)彼岸。"般若",為梵語(yǔ)Prajna音譯,本義為"智慧"。但這智慧是指佛教的"妙智妙慧"。
它是一切眾生本心所具有的。有色能見(jiàn),無(wú)色也能見(jiàn);有聲能聞,無(wú)聲也能聞。它能產(chǎn)生一切善法。至于凡夫的"智慧",則由外物所引生,必須先有色與聲,才會(huì )有能見(jiàn)和能聞。
若無(wú)色與聲,即不能見(jiàn)不能聞,它不能直接生出善法。因而人們說(shuō),凡夫的"智慧",在佛家看來(lái),也就成了愚癡,成了妄想。"般若"如燈,能照亮一切,能達一切,度化佛所指斥的那種有漏的"分別慧"。 "行深般若波羅蜜多時(shí)",也即是得到妙觀(guān)察智和無(wú)想慧的時(shí)候。
賞析
觀(guān)音是大乘佛教中大眾最熟知的'菩薩之一,我國幾乎所有的佛教寺院都供有觀(guān)音像。據《悲華經(jīng)》的記載,觀(guān)世音無(wú)量劫前是轉輪圣王無(wú)凈念的太子,名不拘。他立下宏愿,生大悲心斷絕眾生諸苦及煩惱,使眾生常住安樂(lè )。為此寶藏如來(lái)給他起名叫觀(guān)世音。觀(guān)音大約是在三國時(shí)期傳入中國的,敦煌莫高窟的壁畫(huà)和南北朝時(shí)的雕像,觀(guān)音皆作男身。在我國唐朝以前觀(guān)世音的像大都男相,印度的觀(guān)世音菩薩也有很多是現男相的。
我國南宋以后,觀(guān)音菩薩像多以女相為主,現在我們看到供奉的觀(guān)世音菩薩像,多是女相。佛經(jīng)說(shuō)觀(guān)音大士,周游法界,常以種種善巧和方便度化眾生,眾生應以何身得度,即化現之而為說(shuō)法,即是三十二應。觀(guān)音是我們心目中的久已成就的古佛,菩薩法身不離寂光凈土,而分身百千萬(wàn),應化三千大千世界廣做夢(mèng)中佛事,示現菩薩等相,尋聲救苦,助佛弘化,廣度眾生。菩薩無(wú)極之體,早已超三界之外,當然更無(wú)皮囊色身和男女之相的執著(zhù)了。所以這里用抽象方式來(lái)雕造觀(guān)音形象從中會(huì )得到更多的感知。
【心經(jīng)全文注音】相關(guān)文章:
心經(jīng)全文注音朗誦12-13
心經(jīng)全文注音解釋01-25
01-25
心經(jīng)全文注音及解釋06-17
心經(jīng)心咒全文注音解釋01-27
心經(jīng)注音版全文解釋06-22
心經(jīng)全文原文注音及譯文04-30
心經(jīng)注音版全文以及翻譯01-18