遵大路
遵大路
朝代:先秦
原文:
遵大路兮,摻執子之祛兮,無(wú)我惡兮,不寁故也!
遵大路兮,摻執子之手兮,無(wú)我丑兮,不寁好也!
譯文及注釋
譯文
沿著(zhù)大路走啊,拉著(zhù)你的袖啊。莫要嫌我把氣慪啊,不念舊情輕分手呀!
沿著(zhù)大路走啊,抓緊你的手啊。莫要嫌棄把我丟啊,拋卻恩愛(ài)不肯留呀!
注釋
、贀(shǎn閃):執。祛(qū區):袖口。
、趯v(zǎn):迅速。故:故人。
、埕{(chǒu丑):棄。
、芎(hào耗):情好。
鑒賞
此篇主旨很難坐實(shí),《毛詩(shī)序》謂“思君子也”,此君子泛指有治國才能的賢人;何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》則指實(shí)為“周公卿欲留鄭莊公也”。朱熹《詩(shī)集傳》斥此為“淫婦”詩(shī),他說(shuō):“淫婦為人所棄,故于其去也,攬其祛而留之曰:子無(wú)惡我不留,故舊不可以遽絕也。”戴君恩《讀詩(shī)臆評》以為是妻子送別丈夫之詩(shī)。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》又說(shuō)是“故舊于道左(旁)言情,相和之辭”。今人多主“棄婦”說(shuō),當是從朱熹說(shuō)引出?几骷艺f(shuō)法,對照原詩(shī),似乎都有些道理,然而又不完全貼切,相比之下,郝懿行《詩(shī)問(wèn)》“留夫”一說(shuō)稍近詩(shī)意,他說(shuō):“民間夫婦反目,夫怒欲去,婦懼而挽之。”茲姑從之但不指實(shí)為夫婦。
此篇無(wú)首無(wú)尾,詩(shī)人只是選擇男子離家出走,女子拽著(zhù)男子衣袖,拉緊他的手,苦苦哀求他留下的一個(gè)小鏡頭,以第二人稱(chēng)呼告的語(yǔ)氣反覆哭訴。全詩(shī)只有兩章八句,既沒(méi)有點(diǎn)明男子離家出走的原因,也沒(méi)有交代他們之間是什么關(guān)系,然而詩(shī)人描繪的這幅平常而習見(jiàn)的畫(huà)面,卻是活靈活現的,給人留下的印象難以磨滅。讀者讀著(zhù)讀著(zhù),仿佛在眼底浮現出一對男女在大路上追逐,女的追上男的,在路邊拉扯糾纏的生動(dòng)情景,在耳際還似乎傳來(lái)女子悲愴的哭訴聲,她呼喚著(zhù)男子,不斷重復地說(shuō)著(zhù):“不要嫌惡丟棄我!”“多年相愛(ài)不能說(shuō)斷就斷!”除此,她已經(jīng)沒(méi)有別的話(huà)要說(shuō),仿佛自己的一切辛酸、痛苦、掙扎、希望都凝聚在這兩句話(huà)中了。她多么渴望在自己的哀求下,他能回心轉意,兩人重歸于好,相親相愛(ài)過(guò)日子。這是女主人公唯一祈求,也是好心讀者的共同心愿。但是,詩(shī)至此卻戛然而止,不了了之,留下了一大片畫(huà)面空白,容讀者根據自己的生活經(jīng)驗與審美情趣去創(chuàng )造,去豐富,可能有多種不同的設想,繪出不同結果的精彩畫(huà)面。所以此詩(shī)這幅片斷性的畫(huà)面盡管是一目了然的,但卻是極具有包孕性的。清陳震《讀詩(shī)識小錄》評曰:“上二句有風(fēng)蕭水寒之氣,下二句見(jiàn)傾心吐膽之情,音曼而悲,此《離騷》之開(kāi)山也。”牛運震《詩(shī)志》評曰:“恩怨纏綿,意態(tài)中千回百折”,“相送還成泣,只三四語(yǔ)抵過(guò)江淹一篇《別賦》”,都對其藝術(shù)特色評價(jià)很高。
原詩(shī)純?yōu)橘x體,二章四句,每句皆押韻。第二章首句“路”,王引之《經(jīng)義述聞》說(shuō):“當作道,與手、魗、好為韻,凡《詩(shī)》次章全變首章之韻,則第一句先變韻。”譯文從其說(shuō),作四句押韻處理,正文則不改。
【遵大路】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)遵大路全文07-18
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·遵大路07-07
汪遵唐詩(shī)分享05-20
大路中央永遠的老法桐散文09-10
《宋史·李遵勖傳》閱讀答案及譯文08-24
遵規守紀安全法制手抄報07-26
中學(xué)生遵規守紀黑板報內容06-08
欣賞遵規守禮崇真尚美黑板報10-26