- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃》原文賞析
在日復一日的學(xué)習、工作或生活中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對的一種詩(shī)歌體裁。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編精心整理的詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃》原文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《園有桃》,《詩(shī)經(jīng)·魏風(fēng)》的一篇。全詩(shī)二章,每章十二句。是一首先秦時(shí)代華夏族詩(shī)歌。這首詩(shī)以四言為主,雜以三言、五言和六言,句法參差,確如姚際恒所說(shuō):“詩(shī)如行文!(《詩(shī)經(jīng)通論》)押韻位置兩章詩(shī)相同,前半六句韻腳在一、二、四、六句末;后半六句換韻,韻腳在七、八、十、十一、十二句末,并且十、十一兩句重復,哀思綿延,確有“長(cháng)歌當哭”的味道。
園有桃
園有桃,其實(shí)之肴。心之憂(yōu)矣,我歌且謠。不知我者,謂我士也驕。彼人是哉,子曰何其?心之憂(yōu)矣,其誰(shuí)知之?其誰(shuí)知之,蓋亦勿思!
園有棘,其實(shí)之食。心之憂(yōu)矣,聊以行國。不知我者,謂我士也罔極。彼人是哉,子曰何其?心之憂(yōu)矣,其誰(shuí)知之?其誰(shuí)知之,蓋亦勿思!
譯文及注釋
譯文
園中桃樹(shù)壯,結下桃子鮮可嘗。心中真憂(yōu)悶呀,姑且放聲把歌唱。有人對我不了解,說(shuō)我士人傲慢太驕狂。那人是對還是錯?你說(shuō)我該怎么做?心中真憂(yōu)悶呀,還有誰(shuí)能了解我?還有誰(shuí)能了解我,何必掛念苦思索。
園中棗樹(shù)直,結下棗子甜可食。心中真憂(yōu)悶呀,姑且散步出城池。有人對我不了解,說(shuō)我士人多變不可恃。那人是對還是錯?你說(shuō)我該怎么做?心中真憂(yōu)悶呀,還有誰(shuí)能了解我?還有誰(shuí)能了解我,何必掛念苦思索。
注釋
、僦邯q“是”。肴,吃!捌鋵(shí)之肴”,即“肴其實(shí)”。
、谥邯q“其”。
、鄹、謠:曲合樂(lè )曰歌,徒歌曰謠,此處皆作動(dòng)詞用。
、苁牵簩。
、萜洌鹤髡Z(yǔ)助。
、奚w(hé 何):通盍,何不。亦:作語(yǔ)助。
、呒褐杆釛。
、嗔模汗们。行國:離開(kāi)城邑!皣迸c“野”相對,指城邑。
、嶝铇O:無(wú)極,妄想,沒(méi)有準則。
鑒賞
這首詩(shī)語(yǔ)言極明白,表現的思想感情也很清楚,然而對詩(shī)人“憂(yōu)”什么,時(shí)人為何不能理解他的“憂(yōu)”,反認為他驕傲、反常,難以找到確切答案。同時(shí)他自稱(chēng)“士”,而“士”代表的身份實(shí)際并不確定,《詩(shī)經(jīng)》中三十三篇有“士”字,共54個(gè),僅毛傳、鄭箋就有多種解釋?zhuān)纾骸笆,事也”,指能治其事?“士,卿士也”;“士者,男子成名之大號也”;“士者,男子之大號也”;“言士者,有德行之稱(chēng)”;“士,軍士也”;“他士,猶他人也”等,所以這個(gè)自稱(chēng)“士”的詩(shī)人是何等角色,很難認定。與之相應,對此篇的主旨就有了多種臆測:《毛詩(shī)序》謂“刺時(shí)”,何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》作實(shí)為“晉人憂(yōu)獻公寵二驪姬之子,將黜太子申生”;豐坊《詩(shī)說(shuō)》說(shuō)是“憂(yōu)國而嘆之”;季本《詩(shī)說(shuō)解頤》以為是“賢人懷才而不得用”;牟庭《詩(shī)切》以為是“刺沒(méi)入人田宅也”。今人或說(shuō)“傷家室之無(wú)樂(lè )”,或說(shuō)“嘆息知己的難得”,或說(shuō)“沒(méi)落貴族憂(yōu)貧畏饑”,或說(shuō)“自悼身世飄零”,或說(shuō)“反映了愛(ài)國思想”,不一而足!对(shī)經(jīng)選注》說(shuō):“我們從詩(shī)本身分析,只能知道這位作者屬于士階層,他對所在的魏國不滿(mǎn),是因為那個(gè)社會(huì )沒(méi)有人了解他,而且還指責他高傲和反覆無(wú)常,因此他在憂(yōu)憤無(wú)法排遣的時(shí)候,只得長(cháng)歌當哭,安慰自解。最后在無(wú)可奈何中,他表示‘聊以行國’,置一切不顧了。因此,從詩(shī)的內容和情調判斷,屬于懷才不遇的可能性極大!惫手复藶椤笆看蠓驊n(yōu)時(shí)傷己的詩(shī)”。
此詩(shī)兩章復沓,前半六句只有八個(gè)字不同;后半六句則完全重復。兩章首二句以所見(jiàn)園中桃樹(shù)、棗樹(shù)起興,詩(shī)人有感于它們所結的果實(shí)尚可供人食用,味美又可飽腹,而自己卻無(wú)所可用,不能把自己的“才”貢獻出來(lái),做一個(gè)有用之人。因而引起了詩(shī)人心中的郁憤不平,所以三、四句接著(zhù)說(shuō)“心之憂(yōu)矣,我歌且謠”,他無(wú)法解脫心中憂(yōu)悶,只得放聲高歌,聊以安慰!睹(shī)序》說(shuō):“永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也!边@位正是因為歌之不足以瀉憂(yōu),決定“聊以行國”,離開(kāi)他生活的這個(gè)城市,到別處走一走,看一看。這只是為了排憂(yōu),還是想另謀出路,無(wú)法測知。但從詩(shī)的五六句看,他“行國”是要換一換目前這個(gè)不愉快的生活環(huán)境,則是可以肯定的。詩(shī)云:“不我知者,謂我士也驕(罔極)!痹(shī)人的心態(tài)似乎是“眾人皆醉我獨醒”。因為他的思想,他的憂(yōu)慮,特別是他的行為,國人無(wú)法理解,因此不免誤解,把他有時(shí)高歌,有時(shí)行游的放浪行動(dòng),視為“驕”,視為“罔極”,即反常。詩(shī)人感到非常委屈,他為無(wú)法表白自己的心跡而無(wú)可奈何,所以七、八兩句問(wèn)道:“彼人是哉?子曰何其?”意思是:他們說(shuō)得對嗎?你說(shuō)我該怎么辦呢?這兩句實(shí)際是自問(wèn)自答,展現了他的內心無(wú)人理解的痛苦和矛盾。最后四句:“心之憂(yōu)矣,其誰(shuí)知之!其誰(shuí)知之,蓋亦勿思!”詩(shī)人本以有識之士自居,自信所思慮與所作為是正確的,因而悲傷的只是世無(wú)知己而已,故一再申說(shuō)“其誰(shuí)知之”,表現了他深深的孤獨感。他的期望值并不高,只是要求時(shí)人“理解”罷了,然而這一丁點(diǎn)的希望,在當時(shí)來(lái)說(shuō)也是不可能的,因此他只得以不去想來(lái)安慰自解。全詩(shī)給人以“欲說(shuō)還休”的感覺(jué),風(fēng)格沉郁頓挫。陳繼揆《詩(shī)經(jīng)臆補》認為:“是篇一氣六折。自己心事,全在一‘憂(yōu)’字。喚醒群迷,全在一‘思’字。至其所憂(yōu)之事,所思之故,則俱在筆墨之外,托興之中!
這首詩(shī)以四言為主,雜以三言、五言和六言,句法參差,確如姚際恒所說(shuō):“詩(shī)如行文!(《詩(shī)經(jīng)通論》)押韻位置兩章詩(shī)相同,前半六句韻腳在一、二、四、六句末;后半六句換韻,韻腳在七、八、十、十一、十二句末,并且十、十一兩句重復,哀思綿延,確有“長(cháng)歌當哭”的味道。
創(chuàng )作背景
《魏風(fēng)·園有桃》是一位賢士憂(yōu)時(shí)傷世的詩(shī),或作于姬姓魏國亡國前夕!睹(shī)序》云:“《園有桃》,刺時(shí)也。大夫憂(yōu)其君國小而迫,而儉以嗇,不能用其民,而無(wú)德教,日以侵削,故作是詩(shī)也!痹(shī)人對現實(shí)有較為清醒的認識,但不被人理解,因而心情郁悶憂(yōu)傷。于是長(cháng)歌當哭,以此詩(shī)表達深深的哀婉傷痛之情。
作品簡(jiǎn)介
《詩(shī)經(jīng)》,是中國古代詩(shī)歌的開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標題,沒(méi)有內容,稱(chēng)為笙詩(shī)六篇(《南陔》《白華》《華黍》《由庚》《崇丘》《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì )面貌。
《詩(shī)經(jīng)》的作者佚名,絕大部分已經(jīng)無(wú)法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂!对(shī)經(jīng)》在先秦時(shí)期稱(chēng)為《詩(shī)》,或取其整數稱(chēng)《詩(shī)三百》。西漢時(shí)被尊為儒家經(jīng)典,始稱(chēng)《詩(shī)經(jīng)》,并沿用至今!对(shī)經(jīng)》在內容上分為《風(fēng)》《雅》《頌》三個(gè)部分。手法上分為《賦》《比》《興》!讹L(fēng)》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂(lè ),又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂(lè )歌,又分為《周頌》《魯頌》和《商頌》。
孔子曾概括《詩(shī)經(jīng)》宗旨為“無(wú)邪”,并教育弟子讀《詩(shī)經(jīng)》以作為立言、立行的標準。先秦諸子中,引用《詩(shī)經(jīng)》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說(shuō)理論證時(shí),多引述《詩(shī)經(jīng)》中的句子以增強說(shuō)服力。至漢武帝時(shí),《詩(shī)經(jīng)》被儒家奉為經(jīng)典,成為《六經(jīng)》及《五經(jīng)》之一。
《詩(shī)經(jīng)》內容豐富,反映了勞動(dòng)與愛(ài)情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會(huì ),甚至天象、地貌、動(dòng)物、植物等方方面面,是周代社會(huì )生活的一面鏡子。
【詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃》原文賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃08-14
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文賞析08-07
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀》原文賞析07-19
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·汾沮洳》原文賞析10-14
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·十畝之間》原文賞析07-18
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠10-08
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析08-11
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇》原文賞析02-24