81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

李白《客中作》全詩(shī)翻譯

時(shí)間:2024-07-06 05:29:54 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《客中作》全詩(shī)翻譯

  《客中行》是唐代詩(shī)人李白創(chuàng )作的一首七言絕句。此詩(shī)一反游子旅鄉愁的古詩(shī)文傳統,抒寫(xiě)了身雖為客,卻樂(lè )而不覺(jué)身在他鄉的樂(lè )觀(guān)情感,充分表現了李白豪放不的個(gè)性,并從一個(gè)側面反映出盛唐時(shí)期的時(shí)代氣氛。

李白《客中作》全詩(shī)翻譯

  李白《客中作》

  蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。

  但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

  詩(shī)文解釋?zhuān)?/strong>

  蘭陵的美酒散發(fā)出醇濃的郁金香味,用晶瑩的玉碗盛來(lái),閃爍著(zhù)琥珀般的光彩。

  主人殷勤勸酒,客人盡情歡醉,不覺(jué)忘記自己身在異鄉為客了。

  詞語(yǔ)解釋?zhuān)?/strong>

  郁金香:一種香草。古人用以浸酒,浸后酒色金黃。

  琥珀:一種樹(shù)脂化石,呈黃色或赤色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。

  客中:指旅居他鄉。

  蘭陵:今山東省臨市蒼山縣蘭陵鎮;一說(shuō)位于今四川省境內。

  郁金香:散發(fā)郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。

  琥珀:一種樹(shù)脂化石,呈黃色或赤色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。

  但使:只要。

  譯文:

  蘭陵的美酒,透著(zhù)醇濃的郁金的芬芳,盛在玉碗里看上去猶如琥珀般晶瑩。只要主人同我一道盡興暢飲,一醉方休,我才不管這里是我的故鄉還是異鄉呢!

  賞一:

  李白于天寶初年長(cháng)安之行以后,移家東魯。本詩(shī)作于東魯蘭陵,以蘭陵為“客中”,可見(jiàn)為開(kāi)元年間的作品。在榮的社會(huì )背景中,李白更是重友情,嗜美酒,愛(ài)游歷祖國的河山景致,在他的心中都充滿(mǎn)了美麗。這首詩(shī)表現了李白豪放不的個(gè)性和盛唐的榮景象。

  本詩(shī)一反游子旅鄉愁的古詩(shī)文傳統,抒寫(xiě)了身雖為客,卻樂(lè )而不覺(jué)身在他鄉的樂(lè )觀(guān)情感。

  這首詩(shī)贊美了美酒的清醇、主人的熱情,表現了詩(shī)人豪邁灑脫的精神境界,同時(shí)也反映了盛唐社會(huì )的榮景象。

  抒寫(xiě)離別之悲、他鄉作客之愁,是古代詩(shī)歌創(chuàng )作中一個(gè)很普遍的主題。然而這首詩(shī)雖題為“客中”作,抒寫(xiě)的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。”蘭陵,點(diǎn)出作客之地,但把它和美酒聯(lián)系起來(lái),便一掃令人沮喪的外鄉異地凄楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著(zhù)名的蘭陵美酒,是用香草郁金加工浸制,帶著(zhù)醇濃的芬芳,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗里,看去猶如琥珀般的光艷。詩(shī)人面對美酒,愉悅興奮之情自可想見(jiàn)了。

  “但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”這兩句詩(shī),可以說(shuō)既在人意中,又出人意外。說(shuō)在人意中,因為它符合前面描寫(xiě)和感情發(fā)展的自然趨向;說(shuō)出人意外,是因為《客中行》這樣一個(gè)似乎是暗示要寫(xiě)客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現。這樣詩(shī)就顯得特別耐人尋味。詩(shī)人并非沒(méi)有意識到是在他鄉,當然也并非絲毫不想念故鄉。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂(lè )于在客中、樂(lè )于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂(lè )而不覺(jué)其為他鄉,正是這首詩(shī)不同于一般旅之作的地方。

  全詩(shī)語(yǔ)奇意也奇,形象瀟灑飄逸,讀來(lái)令人如飲醇,如坐春風(fēng)。

  賞

  抒寫(xiě)離別之悲、他鄉作客之愁,是古代詩(shī)歌創(chuàng )作中一個(gè)很普遍的主題。然而這首詩(shī)雖題為客中作,抒寫(xiě)的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。”蘭陵,點(diǎn)出作客之地,但把它和美酒聯(lián)系起來(lái),便一掃令人沮喪的外鄉異地凄楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著(zhù)名的蘭陵美酒,是用郁金香加工浸制,帶著(zhù)醇濃的香味,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗里,看去猶如琥珀般的光艷。詩(shī)人面對美酒,愉悅興奮之情自可想見(jiàn)了。

  “但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”這兩句詩(shī),可以說(shuō)既在人意中,又出人意外。說(shuō)在人意中,因為它符合前面描寫(xiě)和感情發(fā)展的自然趨向;說(shuō)出人意外,是因為“客中作”這樣一個(gè)似乎是暗示要寫(xiě)客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現。這樣詩(shī)就顯得特別耐人尋味。詩(shī)人并非沒(méi)有意識到是在他鄉,當然也并非絲毫不想念故鄉。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂(lè )于在客中、樂(lè )于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂(lè )而不覺(jué)其為他鄉,正是這首詩(shī)不同于一般旅之作的地方。

  李白天寶初年長(cháng)安之行以后,移家東魯。這首詩(shī)作于東魯的蘭陵,而以蘭陵為“客中”,顯然應為開(kāi)元年間亦即入京前的作品。這時(shí)社會(huì )呈現著(zhù)財物美的榮景象,人們的精神狀態(tài)一般也比較昂揚振奮,而李白更是重友情,嗜美酒,愛(ài)游歷,祖國山川風(fēng)物,在他的心目中是無(wú)處不美的。這首詩(shī)充分表現了李白豪放不的個(gè)性,并從一個(gè)側面反映出盛唐時(shí)期的時(shí)代氣氛。

【李白《客中作》全詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:

李白詩(shī)《客中作》原文翻譯及賞析09-11

李白《客中行》全詩(shī)翻譯賞析07-29

李白《客中作》賞析11-29

李白《尋山僧不遇作》全詩(shī)翻譯賞析08-02

李白《越中覽古》全詩(shī)翻譯與賞析07-20

李白《江湖行》全詩(shī)及翻譯09-14

李白《客中作》原文和譯文08-30

杜甫《小寒食舟中作》全詩(shī)翻譯賞析08-21

杜甫《夢(mèng)李白》全詩(shī)賞析及翻譯08-02

李白《月下獨酌》全詩(shī)翻譯賞析05-18